Mesmo nos dias mais soalheiros, aparece sempre uma nuvem. | Open Subtitles | حتى في أكثر الأيام شمساً توجد بعض السحب |
Esses foram os dias mais alegres e orgulhosos da minha vida. | Open Subtitles | تلكَ كانت أكثر الأيام سعادةً وفخرًا في حياتي |
- Aqui. O Dia das Bruxas é um dos dias mais cheios do ano. | Open Subtitles | هالويين احد أكثر الأيام نشاطا في العام, لماذا؟ |
Mas o que ele não mencionou foi que serão os dias mais agoniantes da tua vida. | Open Subtitles | و في الحقيقة لمْ يذكر إنّها ستكون أكثر أيام حياتنا ألماً |
Foram os dias mais felizes da minha vida. | Open Subtitles | كانت تلك الأيام أكثر أيام حياتي سعادة |
Deve ser um dos dias mais tristes da minha vida, e já tive bastantes. | Open Subtitles | حصلت على واحدة من أحلك الأيام رأيت من أي وقت مضى، ورأيت أكثر من غيره. |
Falámos sobre música. dias mais tarde recebi um email do Steve a dizer que Nathaniel gostaria de ter uma aula de violino comigo. | TED | ومن ثم تحدثنا عن الموسيقى , وبعدة عدة أيام راسلت الصحفي ستيف أُخبره أن ناثانيل مهتم بدروس للعزف على الكمان معي |
Vai ser um dos dias mais quentes do ano! | Open Subtitles | سيكون أحد أكثر الأيام حرارة هذا العام |
Aqueles foram os dias mais felizes da minha vida. | Open Subtitles | لقد كانت أكثر الأيام سعادة في حياتي |
Para reflexão final sobre um dos dias mais horríveis da história americana, descobrimos que muito poderíamos dizer sobre a política e outras alterações que estamos ansiosos que aconteçam, mas acho que seria de mau gosto falar disso agora. | Open Subtitles | من بعض الأفكار التي تمر على البال في واحد من أكثر الأيام الصعبة، في تاريخ أمريكا، تجد أنه أمر كبير أن تتحدث، عن السياسة والتغييرات الأخرى. |
Foram os dias mais maravilhosos da minha vida. | Open Subtitles | كانوا أكثر أيام حياتي روعة |
Mas mesmo nos dias mais escuros, há centenas de anos, enquanto eu estava perante as cinzas | Open Subtitles | لكن حتى في أحلك الأيام منذ آلاف السنين حين وقفت على رماد |
Abrilhanta até os dias mais escuros. | Open Subtitles | إنه يُحول أحلك الأيام ظُلمة إلى أكثرها لمعاناً |
Foi tirada no próprio dia do acidente e, uns dias mais tarde, quando as fotos chegaram, a Mamã chorou. | Open Subtitles | لقد اخذت الصورة فى نفس يوم الحادث و عندما وصلت الصورة بعد عدة أيام ظلت امى تبكى كثيرا |
Alguns dias mais tarde... a outra tentou tocar num forno... mas tirou a mão a tempo. | Open Subtitles | وبعد عدة أيام استطاعت الأخري الوصول إلى المدفأة لكي تلمسها لكنها سحبت يدها بسرعة في الوقت المناسب |