Todos temos diferentes passados familiares, experiências diferentes, e psicologias diferentes. | TED | نحن نملك خلفيات عائلية مختلفة، خبرات مختلفة، ونفسيات مختلفة. |
E a possibilidade de visitar locais diferentes e passar por tempos diferentes -- temos dados de 1950 a 2050. | TED | ومجرد التمكن من زيارة أماكن مختلفة والتنقل خلال أوقات مختلفة، لدينا بيانات من سنة 1950 إلى 2050. |
As expedições partiram em alturas diferentes, de locais diferentes e tinham planos muito diferentes para a viagem. | TED | فقد غادرت الرحلات في أوقات مختلفة ومن مواقع مختلفة، وكان لديهم خطط مختلفة جدًا للرحلة. |
Sei que temos chefes diferentes e marchamos com tambores diferentes mas sabes que tenho que chegar ao fim disto. | Open Subtitles | أعرف أن لنا قيادتين مختلفتين و نحن مختلفين ،بأسلوب العمل لكن لابد أن أتدخل بهذا الأمر |
Apenas montes de coisas diferentes e tentações e coisas assim. | Open Subtitles | الكثير من الأمور المختلفة تدور حولنا الإغراء وما شابهه |
Cada homem é único e dez homens são dez paladares diferentes e nós temos de os provar, não? | Open Subtitles | كل رجل له طعم، لذا فإنَ 10 رجال يمثَلون 10 أطعمة مختلفة هم من علَمنا هذا |
Depois liguei a Donna Smith de Denver, que toma agora 9 medicamentos diferentes, e convidei-a a juntar-se a nós. | Open Subtitles | وإستدعيت دانا سميث من دينفير الذي الآن في 9 أدوية مختلفة وسئلتها إذا هي تودّ أن تأتي |
De acordo com ele, estamos em lugares diferentes e nunca daria certo. | Open Subtitles | بالنسبة له نحن في أماكن مختلفة و هذا لن يعمل مطلقًا |
Estes são muito diferentes, e estão fora do alcance da diplomacia moderna. | TED | تلك صراعات مختلفة وهي خارج إطار فهم للدبلوماسية الحديثة |
Então esse é mais ou menos o tema: grandes, diferentes e extintos. | TED | اذا، فهي تمتثل لهذا الترتيب كبيرة,مختلفة,وذهبت. |
Colocámos a hipótese de que as placas de gordura nas mulheres são provavelmente diferentes, e depositam-se de modo diferente do que nos homens. | TED | وقلنا: سنفترض أن الجلطة الكبيرة في النساء قد تكون مختلفة حقيقة وتحتضن بشكل مختلف عن الرجال |
Não são. São seres humanos com pontos de vista diferentes e diferentes visões para o mundo. | TED | انهم ليسو متشابهين. انهم بشر بأفكار مختلفة و وجهات نظر مختلفة نحو العالم. |
Eles têm sistemas políticos muito diferentes e sistemas económicos diferentes, um com capitalismo privado, no outro, predomina o capitalismo de estado. | TED | لديهما نظامين سياسين مختلفين بشكل كبير و ايضا انظمة اقتصادية مختلفة دولة بي راسمالية خاصة و اخرى بنظام راسمال دولة |
Depois ele explicou que havia diferenças no tom entre as vozes masculinas e as femininas que são muito diferentes e distintas, e que eu tinha aprendido muito bem, mas numa voz de mulher. | TED | و من ثم أوضح لي الاختلافات اللفظية بين أصوات الذكور والإناث هي مختلفة ومتميزة جداً عن بعضها البعض ، و قد تعلمت ما كتب لي بصورة ممتازة ولكن كصوت المرأة. |
E eu creio que hoje as nossas cidades têm falhas graves, e que cidades diferentes e melhores poderiam ser construídas. | TED | و أؤمن أن مدننا اليوم لها عيوب كثيرة، وأنه يمكن بناء أخرى، مختلفة وأحسن. |
Sei que temos chefes diferentes... e marchamos com tambores diferentes mas sabes que tenho que chegar ao fim disto. | Open Subtitles | أعرف أن لنا قيادتين مختلفتين و نحن مختلفين ،بأسلوب العمل لكن لابد أن أتدخل بهذا الأمر |
O Henry e a Trish vão para faculdades diferentes e estão juntos. | Open Subtitles | لقد التحق كلاً من (هنري) و (تريش) بكليتين مختلفتين و لا زالا معاً |
Na realidade, o termo "abertura" tem vários significados diferentes, e a cada um deles corresponde um princípio para a transformação da civilização. | TED | حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح عدد من المعاني المختلفة و لكل معنى مبدأ متماشي مع تحوّل الحضارة. |
As possibilidades científicas agrupam pessoas com interesses diferentes e fazem com que trabalhem em conjunto. | TED | لكن الإمكانيات العلمية تجمع الأشخاص ذوي الاهتمامات المختلفة على العمل معًا بشكل مكثف. |
Estamos a trabalhar em muitos artigos e produtos diferentes e nas suas cadeias de produção por todo o mundo. | TED | نحن نعمل على العديد من السلع والمنتجات المختلفة وسلاسل الإمداد الخاصة بها عبر العالم. |