"diferentes que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مختلفة
        
    • المختلفة
        
    Eis cinco organizações diferentes que classificam carcinogéneos. TED .هذه خمس منظمات مختلفة تصنف المواد المسرطنة
    Teremos assentos muito diferentes que se adaptam à forma dos futuros passageiros, com diferentes antropometrias. TED لدينا مقاعد مختلفة جداً تتكيف مع حالة الراكب المستقبلي، مع قياسات بشرية مختلفة.
    Interagia com pessoas que não eram como eu, pessoas com ideias diferentes que vinham de origens diferentes. TED تفاعلت مع العديد من الأشخاص الذين لم يكونوا مثلي. أشخاص يمتلكون أفكارًا مختلفة وجاءوا من خلفيات فكرية مختلفة
    Há imensas proteínas diferentes que são conhecidas por afectar o envelhecimento. TED هناك العديد من البروتينات المختلفة التي من المعروف انها تؤثر في الشيخوخة
    Há uma série de regras diferentes que as abelhas podem aprender para resolverem este puzzle. A questão que interessa é: "Quais?" TED توجد هناك العديد من القواعد المختلفة التي يمكن للنحل تعلمها لحل هذا اللغز. السؤال المثير للإهتمام كان، أيها؟
    Claro que muitos desacordos envolvem crenças diferentes que não podem ser reconciliados através da lógica. TED لا شك أنه هناك العديد من الخلافات تتضمن اعتقادات مختلفة لا يمكن التوفيق بينهم ببساطة باستخدام المنطق.
    Os edifícios pintados passariam a ser esculturas na paisagem representando pessoas de origens muito diferentes que estariam unidas. TED وستصبح المباني المطلية بمثابة منحوتات على أرض الطبيعة تتحدث عن اُناس ذوي خلفيات مختلفة جدًا وقفوا سويًا.
    Também podemos pôr corantes sensíveis ao calor dentro das microcápsulas e fazer tintas de tatuagem diferentes que mudam de cor a temperaturas diferentes. TED حسنًا، بمقدورك أيضًا أن تضع أصباغًا حساسة للحرارة بداخل الكبسولات الدقيقة ويمكنك صُنع أحبار وشم مختلفة تتغير ألوانها باختلاف درجة الحرارة.
    Há ligações para carregar conjuntos de dados diferentes que a NASA recolheu ao longo dos anos. TED هناك إضافات تمكن من تحميل في مجموعة مختلفة من البيانات التي تم جمعها في ناسا على مدى السنين.
    Tinham muitas técnicas diferentes que usavam para se alimentarem, mas esta, em especial, usava a visão. TED وكانت لديهم تقنيات مختلفة كانوا يستخدمونها للبحث ولكن هذه بالذات كانوا يستخدمون البصر فيها
    Mas todas estas são técnicas diferentes que permitem sair em exploração do mundo e encontrar o nosso lugar nele. TED ولكنها كلها أدوات مختلفة تتيح لك أن تذهب وتنظر للعالم وأن تجد مكانك فيه.
    Temos pontos de vista tão diferentes que não vale a pena debatê-los. Open Subtitles آرائنا مختلفة في هذا الشأن ولا جدوى من النقاش.
    Há Terras diferentes que podem ter seguido caminhos evolutivos diferentes. Open Subtitles أراضي مختلفة يمكن أن تكون قد حدثت بها طرق تطور مختلفة
    Topa só. Tenho olheiros de três escolas diferentes que nos vêm ver jogar esta noite. Open Subtitles سيأتي 3 مستكشفين مواهب من 3 جامعات مختلفة
    Ele não pensava que a Igreja e a ciência fossem antagónicas, eram apenas duas línguas diferentes, que contavam a mesma história. Open Subtitles أن الكنيسة والعلم كانوا أعداء. لكن مجرد لغات مختلفة تروي نفس القصة.
    Segundo estimativas, há cerca de cinco milhões de espécies diferentes que habitam o nosso planeta. Open Subtitles وفقالأشكالالمقدرة.. بين 5 و 100 سلالة مختلفة تعيش في كوكبنا.
    Tivemos três vítimas, de três ataques diferentes que podem, ou não, ter sido causados pelo mesmo artefacto. Open Subtitles لدينا ثلاث ضحايا من ثلاث هجومات مختلفة والتي ليس من المؤكد أنّ مصدرها نفس القطعة الأثرية.
    Confirmei com três fontes diferentes que este aparelho de vigilância não está à venda. Open Subtitles لقد تأكدت من ثلاثة مصادر مختلفة أن جهاز المراقبة هذا بالتحديد غيرمُتاحتجارياً.
    Estou aqui à vossa frente, a pensar e a imaginar todos os caminhos diferentes que podíamos trabalhar para uma quase vitória nesta sala, como as nossas vidas podiam acontecer porque penso que, cá dentro, sabemos isso. TED أقف هنا أفكر و أتساءل حول كل الطرق المختلفة التي بإمكاننا حتى أن نصنع بها نجاحاً وشيكاً في هذه القاعة، كيف يمكن لحياتكم أن تستثمر هذا، لأنني أعتقد بداخلي أننا نعلم هذا بالفعل.
    Apaixonei-me pela aventura e pela descoberta, por ir explorar todos esses locais diferentes que havia a minutos da minha porta da rua. TED وقعت في حب المغامرة والاستكشاف الذهاب لاستكشاف كل هذه الاماكن المختلفة التي تكون على مسافة قريبة من منزلي.
    A: Isso significa pegar em todos os painéis diferentes que mostram os diferentes momentos no tempo e empilhá-los. TED أجل، هذا يعني أن نأخذ كل اللوحات المختلفة التي تعرض اللحظات المختلفة من الوقت ونضعها فوق بعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more