Sim. Todos os empregados têm, em troca de terem renunciado alguns direitos constitucionais. | Open Subtitles | كل الموظفين لديهم بعض الأسهم في مقابل التخلي عن بعض الحقوق الدستورية. |
De americanos trabalhadores que são negligenciados e tratados injustamente porque o governo se preocupa mais com os direitos constitucionais de pessoas que não são cidadãos legítimos deste país! | Open Subtitles | إنه يتعلق بكفاح الأمريكان يسقط عبر الشقوق ويتجاهل لأن حكومتهم تهتم أكثر بشأن الحقوق الدستورية |
Este incidente transcende não só os direitos constitucionais mas também os direitos civis de Sr. Tyson. | Open Subtitles | هذه الحادثة تجاوزت ليس الحقوق الدستورية فحسب لكن حريات السّيد تايسون المدنية الجيش ليس لديه سلطة قضائية هنا، أبداً |
Dada a violação grosseira dos seus direitos constitucionais, e o frágil estado mental das irmãs. | Open Subtitles | بالنظر إلى الحقوق الدستورية المنتهكة بحق البنات و الحالة النفسية السيئة للبنات |
Impor a Lei Marcial e suspender direitos constitucionais. | Open Subtitles | عدا أنها فرضت الأحكام العرفية وعلّقت الحقوق الدستورية |
A lei faz a distinção entre erros, pelos quais não pune os agentes, e erros propositados, que violam os direitos constitucionais, pelos quais devem ser julgados. | Open Subtitles | هناك تمييز بسيط في القانون بين الأخطاء التي يِفلت منها الضباط والإجراءات المعتمدة التي تخترق الحقوق الدستورية |
como a Amnistia Internacional. Hoje, os advogados dos direitos civis, com o Centro para os direitos constitucionais estão a levantar processos às CMUs por privarem os prisioneiros dos seus devidos direitos processuais e por exercerem retaliações contra eles por causa da expressão política e religiosa. | TED | اليوم، يقوم محامي الحقوق المدنية بمساعدة من مركز الحقوق الدستورية بتحدي وحدة إدارة الاتصالات أمام المحكمة لتجريد السجناء من حقوقهم في الحصول على ضمان الحق والانتقام منهم بسبب خطاباتهم السياسية والدينية المحمية. |