Os defensores dos direitos de autor já estão a festejar. | TED | وجد محامو حقوق الطباعة والنشر ضالتهم في تلك النقطة. |
Escolhe. Ou me amas ou tens direitos de ocupante ilegal? | Open Subtitles | أي حقوق، أنت تحبني أم لديك حقوق كساكن هنا؟ |
Teve que tomar medicamentos para obter os direitos de visita. | Open Subtitles | كان عليه أن يوافق فقط للحصول على حقوق الزيارة |
Caso seja um rapaz, terá todos os direitos de governar este Condado. | Open Subtitles | سيصرح الملك، إن كان طفلاً، سيعطى كل الحقوق لحكم هذه المقاطعه. |
Muitas vezes, sacrificamos os direitos de alguns pela segurança da maioria. | Open Subtitles | نضحّي بحقوق الأقلّة ، لسلامة العديد في كثير من الأوقات |
Eu devia cobra-te direitos de autor, por manchetes dessas. | Open Subtitles | يفترض أن أقاضي حقوق نشركم على عنوانين كهذه |
É evidente que as projecções são boas, mas se esbarrarmos nos direitos de água, é um ponto discutível. | Open Subtitles | من الواضح أن التوقعات جيدة و لكن اذا ظللنا نشوش علي حقوق المياه انها نقطة الخلاف |
Portanto, mesmo os direitos de propriedade são ambíguos. | TED | إذًا حتى حقوق الملكية يكمن الغموض في تفاصيلها. |
direitos de propriedade: não é a democracia, é ter um estado de direito baseado nos direitos de propriedade privada. | TED | حقوق الملكية: هى ليست الديموقراطية ، يا إخوتى; إنها حكم القانون على حقوق الملكية الخاصة للناس. |
uma lista que inclui direitos de visita na cadeia — mas, com alguma sorte, nunca precisarão dele. | TED | قائمة تتضمن حقوق الزيارة في السجن لكن على الأرجح لن تحتاج هذه |
Nos EUA, os direitos de autor e as leis de patentes vão contra esta noção de nós construirmos sobre o trabalho de outros. | TED | الآن، تتعارض قوانين حقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع الأمريكية مع هذه الفكرة القائلة بأن نبني على أعمال الآخرين. |
Também temos uma fundação comprometida em trabalhar através de parceiros e ajudar a melhorar as vidas e proteger os direitos de 100 milhões de crianças até 2015. | TED | لدينا أيضاً مؤسسة ملتزمة بالعمل من خلال الشركاء والمساعدة على تحسين حياة وحماية حقوق 100 مليون طفل بحلول عام 2015. |
O que estão a fazer de diferente de outros esforços para equilibrar direitos de posse de arma e responsabilidades? | TED | ما الذي تفعلونه بشكل مختلف عن الجهود الأخرى لتحقيق التوازن بين حقوق ملكية السلاح والمسؤوليات المرافقة؟ |
MK: Nós possuímos armas. Apoiamos os direitos de armas. | TED | م ك: نحن لدينا سلاح، وندعم حقوق الحصول على السلاح. |
Temos que gerir os problemas de segurança pública contra os direitos de privacidade individual. | TED | علينا أن نتعامل مع مشاكل الأمن العام في مقابل حقوق الحريات الفردية. |
É uma armadilha de direitos de autor. | TED | ومعروفة بأنها خدعة لحفظ حقوق الطبع والنشر. |
Eu não estou a falar sobre as pessoas, nem a desculpá-las, que tiram o conteúdo de outras pessoas no mercado e o distribuem sem a autorização do proprietário dos direitos de autor. | TED | فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق |
O primeiro passo é vender os direitos de extração de recursos. | TED | وأول خطوة في ذلك هي بيع الحقوق لإستخراج الموارد. |
Os EUA e o Ocidente dizem que a China faz batota na questão dos direitos de propriedade intelectual e através de ciberataques a empresas americanas e globais. | TED | امريكا والغرب يدعو ان الصين تكذب فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ، والهجمات الإلكترونية على امريكا والعالم |
Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. | TED | يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها. |