"direitos de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حقوق
        
    • الحقوق
        
    • بحقوق
        
    • لحقوق
        
    • الطبع
        
    Os defensores dos direitos de autor já estão a festejar. TED وجد محامو حقوق الطباعة والنشر ضالتهم في تلك النقطة.
    Escolhe. Ou me amas ou tens direitos de ocupante ilegal? Open Subtitles أي حقوق، أنت تحبني أم لديك حقوق كساكن هنا؟
    Teve que tomar medicamentos para obter os direitos de visita. Open Subtitles كان عليه أن يوافق فقط للحصول على حقوق الزيارة
    Caso seja um rapaz, terá todos os direitos de governar este Condado. Open Subtitles سيصرح الملك، إن كان طفلاً، سيعطى كل الحقوق لحكم هذه المقاطعه.
    Muitas vezes, sacrificamos os direitos de alguns pela segurança da maioria. Open Subtitles نضحّي بحقوق الأقلّة ، لسلامة العديد في كثير من الأوقات
    Eu devia cobra-te direitos de autor, por manchetes dessas. Open Subtitles يفترض أن أقاضي حقوق نشركم على عنوانين كهذه
    É evidente que as projecções são boas, mas se esbarrarmos nos direitos de água, é um ponto discutível. Open Subtitles من الواضح أن التوقعات جيدة و لكن اذا ظللنا نشوش علي حقوق المياه انها نقطة الخلاف
    Portanto, mesmo os direitos de propriedade são ambíguos. TED إذًا حتى حقوق الملكية يكمن الغموض في تفاصيلها.
    direitos de propriedade: não é a democracia, é ter um estado de direito baseado nos direitos de propriedade privada. TED حقوق الملكية: هى ليست الديموقراطية ، يا إخوتى; إنها حكم القانون على حقوق الملكية الخاصة للناس.
    uma lista que inclui direitos de visita na cadeia — mas, com alguma sorte, nunca precisarão dele. TED قائمة تتضمن حقوق الزيارة في السجن لكن على الأرجح لن تحتاج هذه
    Nos EUA, os direitos de autor e as leis de patentes vão contra esta noção de nós construirmos sobre o trabalho de outros. TED الآن، تتعارض قوانين حقوق التأليف والنشر وبراءات الاختراع الأمريكية مع هذه الفكرة القائلة بأن نبني على أعمال الآخرين.
    Também temos uma fundação comprometida em trabalhar através de parceiros e ajudar a melhorar as vidas e proteger os direitos de 100 milhões de crianças até 2015. TED لدينا أيضاً مؤسسة ملتزمة بالعمل من خلال الشركاء والمساعدة على تحسين حياة وحماية حقوق 100 مليون طفل بحلول عام 2015.
    O que estão a fazer de diferente de outros esforços para equilibrar direitos de posse de arma e responsabilidades? TED ما الذي تفعلونه بشكل مختلف عن الجهود الأخرى لتحقيق التوازن بين حقوق ملكية السلاح والمسؤوليات المرافقة؟
    MK: Nós possuímos armas. Apoiamos os direitos de armas. TED م ك: نحن لدينا سلاح، وندعم حقوق الحصول على السلاح.
    Temos que gerir os problemas de segurança pública contra os direitos de privacidade individual. TED علينا أن نتعامل مع مشاكل الأمن العام في مقابل حقوق الحريات الفردية.
    É uma armadilha de direitos de autor. TED ومعروفة بأنها خدعة لحفظ حقوق الطبع والنشر.
    Eu não estou a falar sobre as pessoas, nem a desculpá-las, que tiram o conteúdo de outras pessoas no mercado e o distribuem sem a autorização do proprietário dos direitos de autor. TED فأنا هنا لا أتحدث أو أُشرع أخذ محتويات الغير من قبل بيعها ومن ثم بيعها للمستهلكين دون أخذ الإذن من أصحاب الحقوق
    O primeiro passo é vender os direitos de extração de recursos. TED وأول خطوة في ذلك هي بيع الحقوق لإستخراج الموارد.
    Os EUA e o Ocidente dizem que a China faz batota na questão dos direitos de propriedade intelectual e através de ciberataques a empresas americanas e globais. TED امريكا والغرب يدعو ان الصين تكذب فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ، والهجمات الإلكترونية على امريكا والعالم
    Pretendem elevar o custo do cumprimento dos direitos de autor ao ponto de as pessoas desistirem de o oferecerem como possibilidade aos amadores. TED يرغبون في رفع كلفة الامتثال لحقوق الطبع والتوزيع إلى حد يجعل الناس بكل بساطة يتوقفون عن الأعمال التي تمكن الهواة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more