A Organização dos direitos humanos é o último sítio de que alguêm se lembraria... de encontrar os maiores violadores dos direitos humanos da história. | Open Subtitles | وحقوق الإنسان التنظيم هو أي شخص آخر مكان تتوقع من أي وقت مضى لإيجاد بعض من أكبر منتهكي حقوق الإنسان في التاريخ. |
Não há problema em haver comércio que respeite os direitos humanos. | Open Subtitles | لايوجد مشكلة فى التجارة إذا لم تتعارض مع حقوق الإنسان |
Depois como disseste podemos contatar uma organização de direitos humanos. | Open Subtitles | سنذهب إلى جماعة حقوق الإنسان .. مثلما ذكرت بالضبط |
Os direitos humanos são o objetivo, mas não um meio muito forte para alcançar o desenvolvimento. | TED | حقوق الأنسان هي هدف و لكنها ليست وسيلة قوية لتحقيق التطور و التقدم. |
Parem com as trocas comerciais! Apoiem os direitos humanos na China! | Open Subtitles | اوقفوا اتفاقات الامم المتحده و ساندوا حقوق الانسان في الصين |
A maioria dos sistemas legais no mundo de hoje baseiam-se na crença dos direitos humanos. | TED | معظم الأنظمة التشريعية اليوم في العالم تقوم على أساس الإيمان بحقوق الإنسان. |
E, claro, alguns anos depois, a Declaração Universal dos direitos humanos. | TED | وفي وقت لاحق بالفعل بضع سنوات، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
"Vocês querem que eu garanta os direitos humanos "em toda a minha cadeia de distribuição?" | TED | أتريدنا أن نعمل على ضمان حقوق الإنسان من خلال سلسلة التوريد العالمية الخاصة بي |
Os direitos humanos também são importantes, mas só têm uma cruz. | TED | حقوق الإنسان أيضا مهمة و لكنها تحصل على + واحدة. |
Os níveis básicos da função fisiológica deviam fazer parte dos direitos humanos. | TED | الوظائف الفيزيائية الأساسية يجب أن تصبح ضمن حقوق الإنسان |
Trabalhando em conjunto com um espírito concertado, através das pessoas, do setor público e privado, podemos criar uma economia global dos direitos humanos e tornarmo-nos todos investidores globais dos direitos humanos. | TED | و بالعمل معاً بطريقة تفكير متفق عليها، بين الأشخاص و القطاع العام والخاص، فإن بإمكاننا أن ننشيء اقتصاد حقوق الإنسان العالمي و نصبح جميعاً مستثمرين في حقوق الإنسان. |
A Mary é apenas uma entre centenas de pessoas que a minha organização ajudou a documentar violações de direitos humanos usando câmaras. | TED | ان مريم مجرد واحدة من مئات الأشخاص التي استطاعت منظمتنا مساعدتها لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الكاميرات. |
Juntei-me a uma organização dos direitos humanos, uma organização israelita chamada B'Tselem. | TED | انضممت إلى منظمة حقوق الإنسان, منظمة حقوق الإنسان الإسرائيلية المعروفة بـمنظمة بتسيلم. |
Precisamos de reconhecer que uma segurança sustentável constrói-se sobre a base dos direitos humanos, constrói-se promovendo e respeitando os direitos humanos. | TED | يجب أن نعترف بأن الأمن المستدام يُبنى على أساس حقوق الإنسان، يٌبنى على تعزيز واحترام حقوق الإنسان. |
Precisamos de respeitar e reconhecer o facto de que a segurança sustentável constrói-se na base dos direitos humanos. | TED | ويجب أن نحترم ونعترف بحقيقة أن الأمن المستدام يُبنى على أساس من حقوق الإنسان. |
Pode violar a Constituição, a Carta dos direitos humanos, a Lei de busca e Apreensão. | Open Subtitles | ربما قد تنتهك الدستور , لوائح حقوق الأنسان ,والتحري و الضبط |
Eu vim relatar as violações dos direitos humanos. | Open Subtitles | لقد أتيت هنا للتقرير عن إنتهاك حقوق الأنسان |
Não temos um sistema que garanta que estão protegidos os direitos humanos, a dignidade pessoal | TED | لا نملك نظام يضمن أن حقوق الانسان و كرامته محفوظة |
A falta de democracia, direitos humanos em países como o Egipto... | Open Subtitles | هل عدم وجود الديموقراطية وحقوق الانسان في دولة مثل مصر |
Uma pergunta que me fazem muitas vezes é: Onde encontrei a minha paixão pelos direitos humanos e pela justiça? | TED | السؤال الذي كثيرًا ما يُطرح علي هو : من أين لي هذا الشغف بحقوق الإنسان والعدالة؟ |
Mas com o desenvolvimento da indústria, houve terríveis abusos dos direitos humanos. | TED | حاليًا، إلى جانب نمو هذه الصناعة. تحدثُ انتهاكات مروعة لحقوق الإنسان. |
Se estou a entender bem, Reverendo, você não acredita que os transgénicos tenham direito nem aos direitos humanos mais básicos. | Open Subtitles | اذا كنت فهمتك بشكل صحيح، ايها القس فأنت لا تؤمن أن هؤلاءِ المتحوّرون يجب أن يمنحوا على الاقل أبسط الحقوق الانسانية |
Felizmente, foram impedidos por activistas de direitos humanos. | TED | لحسن الحظ، أوقفوا من قبل نشطاء حقوق إنسان. |