"direitos humanos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حقوق الإنسان
        
    • حقوق الأنسان
        
    • حقوق الانسان
        
    • وحقوق
        
    • بحقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان
        
    • الحقوق الانسانية
        
    • حقوق إنسان
        
    • الانسان و
        
    A Organização dos direitos humanos é o último sítio de que alguêm se lembraria... de encontrar os maiores violadores dos direitos humanos da história. Open Subtitles وحقوق الإنسان التنظيم هو أي شخص آخر مكان تتوقع من أي وقت مضى لإيجاد بعض من أكبر منتهكي حقوق الإنسان في التاريخ.
    Não há problema em haver comércio que respeite os direitos humanos. Open Subtitles لايوجد مشكلة فى التجارة إذا لم تتعارض مع حقوق الإنسان
    Depois como disseste podemos contatar uma organização de direitos humanos. Open Subtitles سنذهب إلى جماعة حقوق الإنسان .. مثلما ذكرت بالضبط
    Os direitos humanos são o objetivo, mas não um meio muito forte para alcançar o desenvolvimento. TED حقوق الأنسان هي هدف و لكنها ليست وسيلة قوية لتحقيق التطور و التقدم.
    Parem com as trocas comerciais! Apoiem os direitos humanos na China! Open Subtitles اوقفوا اتفاقات الامم المتحده و ساندوا حقوق الانسان في الصين
    A maioria dos sistemas legais no mundo de hoje baseiam-se na crença dos direitos humanos. TED معظم الأنظمة التشريعية اليوم في العالم تقوم على أساس الإيمان بحقوق الإنسان.
    E, claro, alguns anos depois, a Declaração Universal dos direitos humanos. TED وفي وقت لاحق بالفعل بضع سنوات، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    "Vocês querem que eu garanta os direitos humanos "em toda a minha cadeia de distribuição?" TED أتريدنا أن نعمل على ضمان حقوق الإنسان من خلال سلسلة التوريد العالمية الخاصة بي
    Os direitos humanos também são importantes, mas só têm uma cruz. TED حقوق الإنسان أيضا مهمة و لكنها تحصل على + واحدة.
    Os níveis básicos da função fisiológica deviam fazer parte dos direitos humanos. TED الوظائف الفيزيائية الأساسية يجب أن تصبح ضمن حقوق الإنسان
    Trabalhando em conjunto com um espírito concertado, através das pessoas, do setor público e privado, podemos criar uma economia global dos direitos humanos e tornarmo-nos todos investidores globais dos direitos humanos. TED و بالعمل معاً بطريقة تفكير متفق عليها، بين الأشخاص و القطاع العام والخاص، فإن بإمكاننا أن ننشيء اقتصاد حقوق الإنسان العالمي و نصبح جميعاً مستثمرين في حقوق الإنسان.
    A Mary é apenas uma entre centenas de pessoas que a minha organização ajudou a documentar violações de direitos humanos usando câmaras. TED ان مريم مجرد واحدة من مئات الأشخاص التي استطاعت منظمتنا مساعدتها لتوثيق انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الكاميرات.
    Juntei-me a uma organização dos direitos humanos, uma organização israelita chamada B'Tselem. TED انضممت إلى منظمة حقوق الإنسان, منظمة حقوق الإنسان الإسرائيلية المعروفة بـمنظمة بتسيلم.
    Precisamos de reconhecer que uma segurança sustentável constrói-se sobre a base dos direitos humanos, constrói-se promovendo e respeitando os direitos humanos. TED يجب أن نعترف بأن الأمن المستدام يُبنى على أساس حقوق الإنسان، يٌبنى على تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    Precisamos de respeitar e reconhecer o facto de que a segurança sustentável constrói-se na base dos direitos humanos. TED ويجب أن نحترم ونعترف بحقيقة أن الأمن المستدام يُبنى على أساس من حقوق الإنسان.
    Pode violar a Constituição, a Carta dos direitos humanos, a Lei de busca e Apreensão. Open Subtitles ربما قد تنتهك الدستور , لوائح حقوق الأنسان ,والتحري و الضبط
    Eu vim relatar as violações dos direitos humanos. Open Subtitles لقد أتيت هنا للتقرير عن إنتهاك حقوق الأنسان
    Não temos um sistema que garanta que estão protegidos os direitos humanos, a dignidade pessoal TED لا نملك نظام يضمن أن حقوق الانسان و كرامته محفوظة
    A falta de democracia, direitos humanos em países como o Egipto... Open Subtitles هل عدم وجود الديموقراطية وحقوق الانسان في دولة مثل مصر
    Uma pergunta que me fazem muitas vezes é: Onde encontrei a minha paixão pelos direitos humanos e pela justiça? TED السؤال الذي كثيرًا ما يُطرح علي هو : من أين لي هذا الشغف بحقوق الإنسان والعدالة؟
    Mas com o desenvolvimento da indústria, houve terríveis abusos dos direitos humanos. TED حاليًا، إلى جانب نمو هذه الصناعة. تحدثُ انتهاكات مروعة لحقوق الإنسان.
    Se estou a entender bem, Reverendo, você não acredita que os transgénicos tenham direito nem aos direitos humanos mais básicos. Open Subtitles اذا كنت فهمتك بشكل صحيح، ايها القس فأنت لا تؤمن أن هؤلاءِ المتحوّرون يجب أن يمنحوا على الاقل أبسط الحقوق الانسانية
    Felizmente, foram impedidos por activistas de direitos humanos. TED لحسن الحظ، أوقفوا من قبل نشطاء حقوق إنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more