As muitas coisas que permitem a nossa vida diária dependem de satélites, direta ou indiretamente. | TED | هذه الأمور العديدة التي تسهل حياتنا اليومية تعتمد بشكل مباشر أو غير مباشر علي الأقمار الصناعية. |
Sim. Se o libertar morrerão milhares, direta ou indiretamente. | Open Subtitles | نعم , هذا بالضبط ما أقوله , إذا أطلقت سراحه بعد عدة أشهر سيقوم بقتل الآلاف بشكل مباشر أو غير مباشر |
Todas as espécies num ecossistema, desde as criaturas de um recife até aos peixes de um lago e aos leões na savana, direta ou indiretamente, alimentam-se de coisas mortas. | TED | جميع الأنواع في النظام الإيكولوجي، من المخلوقات في الشعاب المرجانية للأسماك في بحيرة للأسود في السافانا، بشكل مباشر أو غير مباشر تتغذي علي الجيف |
Alguma vez esteve envolvida direta ou indiretamente ou ajudou uma organização terrorista? | Open Subtitles | هل تورطتِ من قبل بشكل مُباشر أو غير مُباشر أو ساعدتِ مُنظمة إرهابية ؟ |
Bogdan Krilov e Julian Gale trabalham para Kaplan, direta ou indiretamente. | Open Subtitles | بوجدان كريلوف) و (جوليان جيل) سواء بشكل مُباشر أو غير مُباشر) إنهم يعملون لصالح (كابلان) ضدنا |
Pedirei condições a serem seguidas durante a sua liberdade, nomeadamente, não poderá contactar a Trish Winterman ou os seus familiares, direta ou indiretamente, e que não se aproxime da casa dela ou de qualquer membro da sua família. | Open Subtitles | أي لا يمكنك التواصل مع ( تريش وينترمن ) أو أحد أفراد عائلتها بشكل مباشر أو غير مباشر و لا يمكنك الاقتراب من منزلها |