Eu diria que é um diamante muito grande e muito caro. | Open Subtitles | أود أن أقول أنه هو كبير جدا، مكلفة للغاية الماس. |
Se me perguntarem sobre o Lalin, diria que é um cara pra cima. | Open Subtitles | الآن أي شخص يسألني عن لالين يجب أن أقول أنه شخص رائع |
Tendo em conta que nunca mais sairá deste país, eu diria que é do seu interesse não me irritar. | Open Subtitles | ،بإعتبار أنكِ لن ترحلين من هذه البلاد أبداً بوسعي القول أنه من مصلحتك أن تبقي في صفي |
diria que é involuntariamente antiquada? | Open Subtitles | لا أدري كيف أوصفه. هل توافق القول أنه تقليدي بشكل غير مقصود؟ |
Eu diria que é... um charuto de qualidade, enrolado à mão, apenas com uns aditivos extras | Open Subtitles | في أصناف السجائر قد أقول أنها لفة جديدة ويدوية |
diria que é feliz, Emma? | Open Subtitles | أبإمكانك القول بأنك سعيدة يا(إيما)؟ |
Bem, rapazes diria que é aventura suficiente para uma única viagem. | Open Subtitles | حسناً يا فتية أنا أقول أن هذه مغامرة كافية لرحلة واحدة. |
diria que é mais como um muro, não achas? | Open Subtitles | كنت لأقول أن أمامك حائط كبير أليس كذلك |
Se eu não soubesse, diria que é uma picada de escorpião. | Open Subtitles | وإن كنت لا أعرف كثيراً، فسأقول أنها لدغة عقرب |
-Ok, um estranho invisivel sobre o meu filho eu diria que é um demonio. | Open Subtitles | . رجل مخيف خفي يقف أمام إبني ، سأقول أنه مشعوذ |
diria que é uma prova admissível. Onde é que queres chegar? | Open Subtitles | سأقول أنّه دليل يمكن قبوله في المحكمة، ما الذي ترمي إليه يا بني؟ |
diria que é brilhante, se não estivesse prestes a matar-nos. | Open Subtitles | كنت سأقول بأنه كان رائع لو لم يكن سيقتلنا |
Dado os ângulos e a distância da parede, eu diria que é alguém com cerca de 1,80 m de altura. | Open Subtitles | بالنظر إلى الزاوية و المسافة عن الحائط . أقول أنه شخص بطول حوالي ستة أقدام |
Se não soubesse que é disparate, diria que é enxofre. | Open Subtitles | ، لو لم أكن أعرف أفضل لكنت أقول أنه كبريت |
Eu diria que é preciso uma mente muito sofisticada para realizar todas estas transações. | Open Subtitles | أود القول أنه يتطلب عقل متطور جدًا لتحقيق كل هذه التحويلات. |
Eu diria que é provavelmente um teratoma. - Boa! | Open Subtitles | يمكنني القول أنه على الأغلب مسخوم. |
Se tivesse uma arma apontada à cabeça, diria que é um mapa. | Open Subtitles | حسناً، إذا صوب السلاح إلي رأسي في هذه الحالة أقول أنها خريطة |
E, a julgar pelo cromossoma duplo X, diria que é mulher. | Open Subtitles | عنده"إكس" مُضاعف في الكروموسوم ، أنا أقول أنها أنثى هل وجدوا مُطابقاً للأوصاف ؟ |
diria que é feliz, Emma? | Open Subtitles | جيد أبإمكانك القول بأنك سعيدة يا(إيما)؟ |
Se acreditasse nessas coisas, diria que é um milagre. | Open Subtitles | لو كنت أؤمن بالأمور الروحانية، كنت لأقول أن هذه معجزة، |
Se tivesse de dar um palpite, diria que é "cretino" em espanhol. | Open Subtitles | إنّ توجب عليّ التخمين فسأقول أنها تعني "سافل" بالإسبانية |
Bem, se oferecem liberdade e exposição, diria que é uma reunião que vale a pena ter. | Open Subtitles | حسناً، إذا كانت الحرية والتغطية هو ما يمنحه الموقع، سأقول أنه لقاء يستحق الحديث عنه. |
Baseado no nível de penetração na parede, diria que é uma 357 | Open Subtitles | {\pos(192,210)} وإستناداً على مستوى الإختراق على ذلك الجدار، سأقول أنّه عيار 0.357. |
diria que é o meu tipo de pessoa. | Open Subtitles | سأقول بأنه رجلي المنشود. |