"diria que o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القول أن
        
    • كان يعرف ان
        
    • رأيي أنها
        
    • سأقول أن
        
    • سأقول بأنّ
        
    Não tenho a certeza, mas diria que o seu segredo está seguro. Open Subtitles ليس أمراً مؤكداً لكن يمكنني القول أن سرك في بئر عميقة
    diria que o Sistema de Recuperação da Cadeira correu melhor que o esperado, e eu estava à espera de muito. Open Subtitles أود القول أن نظام كرسي الأسترجاع ادآءه أفضل من المتوقع وأنا اتوقع الكثير
    Quem diria que o sofrimento poderia unir duas pessoas? Open Subtitles من كان يعرف ان الحزن سيقرب اثنين مع بعضما البعض ؟
    Mas baseado na lividez hipostática e o grau de rigidez, diria que o pompom da nossa líder da claque foi furado por volta da 1ª parte. Open Subtitles وفقاًلتغيّرلونالبشرة.. ودرجةالتيبّس.. رأيي أنها ماتت قبل حلول منتصف الوقت
    Bem, eu não diria isso. De facto, eu diria que o prognóstico não é tão terrível quanto parece. Open Subtitles حسناً ، لم أكن لأقول هذا ، في الواقع سأقول أن التكهن ليس وخيماً كما يبدو
    Bom, diria que o nosso portátil é um pouco mais desenvolvido. Open Subtitles حسناً ، سأقول بأنّ محمولنا متطور بعض الشيء
    Muito bem, diria que o caso está entregue em boas mãos. Open Subtitles حسناً، أود القول أن القضية في أيادي آمنة.
    Eu diria que o contrário é verdade. TED وأود القول أن العكس هو الصحيح.
    diria que o John é um homem com um pouco do Diabo dentro de si. Open Subtitles يمكنني القول أن "جون" يسكن بداخله الشيطان. أنت مخطيء.
    Eu diria que o papel do álcool é muito pequeno. Open Subtitles يمكنني القول أن دَور الكحول ضئيل جدًا.
    Baseado no spray arterial, diria que o Vince arrancou um bocado da carótida. Open Subtitles إستنادا على رذاذ الدم، أستطيع القول أن فينس) قطع شريانه السباتي)
    Quem diria que o Mike era tão bom nadador? Open Subtitles من كان يعرف ان مايك كان سباحا ماهرا؟
    Mas baseado na lividez hipostática, e o grau de rigidez, diria que o pompom da líder da claque foi furado por volta do 1ª parte. Open Subtitles " لكن وفقاً لتغيّر لون البشرة ودرجة التيبّس.." "رأيي أنها ماتت قبل حلول منتصف الوقت"
    diria que o pai sucumbiu finalmente à pressão, mas qual pressão? Open Subtitles كنت سأقول أن الضغوطات قد تمكنت منك أخيراً ، لكن أي ضغوطات؟
    Mãe solteira, filho adolescente problemático, e a julgar por aquele patético cheque de pensão de alimentos que encontrei, diria que o pai se foi embora há já algum tempo. Open Subtitles أمعزباءومراهقمضطرب, وبالحكممن علىالشيكالذي وجدته, لكنت سأقول أن الأب رحل منذ وقت طويل
    Aliás, se eu não soubesse, diria que o Stern e os sócios está a sair-se muito bem. Open Subtitles فى الحقيقة , إذا لم أكن أعلم الكثير , كنت سأقول أن سيمون ستيرن وشركاه . يقومون بعمل جيد
    diria que o Cumberland é o mais perto. Open Subtitles حسناً، سأقول بأنّ حانة "كمبرلاند" هي الأقرب
    Utilizando o poder de dedução, diria que o Daniels é o teu homem. Open Subtitles باستخدام اقتطاع الطاقة، سأقول بأنّ (دانيال) هو ناقل المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more