"discernimento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حكمك
        
    • حكمه
        
    • أحكامك
        
    • وبصيرة
        
    • بحكمها
        
    • التبصر
        
    • أحكامي
        
    • أظهرت حكماً
        
    Receava que o teu discernimento pudesse estar comprometido. Infelizmente, tinha razão. Open Subtitles لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به للأسف، كنت محق
    Sr. Quinn, compreenda que nao estou a questionar o seu discernimento, mas, sem mais provas, nao tenho alternativa senao repor o estado operacional normal da base. Open Subtitles سيد كوين هل تفهم أنا لا أشكك في حكمك لكن بدون دليل لابد أن نرجع القاعدة للحالة العادية
    O teu pai quase virou as costas ao seu mais correcto discernimento, por dinheiro. Open Subtitles ..كاد والدك أن ينحرف عن حكمه الأفضل حول المال لا ألقِ بالاً البتة حول المال
    Admiro a tua coragem, mas já não posso dizer o mesmo sobre o teu discernimento. Open Subtitles ربما الجيش يعلمك الشجاعة لكني لست واثقاً من قوة أحكامك
    Ela infeta a mente, gerando desconfiança nos motivos e no discernimento das pessoas. Open Subtitles يصيب العقل بالعدوى، زارعاً سوء الظن في دوافع الناس وبصيرة الشخص.
    A Dariela vai liderar esta missão e... e... não confio no discernimento dela. Open Subtitles ‫قد يعيد إحياء الجنس البشري ‫(دارييلا) ستقود هذه المهمة ‫ولا أثق بحكمها ‫ليس في ظل وجودك
    Vejamos se sobrevive a uma prova de intuição e discernimento. Open Subtitles لنر ان كان بوسعة تحمل اختبار فى التبصر والحكمة
    Como realçou, você paga-me para exercitar o meu discernimento quanto ao que pode ameaçar a ordem pública e isto não ameaça. Open Subtitles بما أنك أوضحت أنك تدفع لي حتى أدرب قراراتي و أحكامي حتى أعرف ما هو ما يشكل تهديد للعامة و ما هو ليس كذلك
    Eu sei que fiz borrada, minha General, e se ela não fosse a minha mãe, teria tido muito mais discernimento. Open Subtitles أعلم أنني أخفقت,جنرال,و إذا لم تكن أمي لكنت أظهرت حكماً أفضل بكثير
    Depende do vosso discernimento e poder de oração. Open Subtitles ذلك يعتمد علي مدي حكمك .. وعلي مدي تضرعك جيدا
    Se o seu discernimento for toldado por uma relação, é da minha conta. Open Subtitles إن كان حكمك مختل بسبب علاقة سابقة فهذا يخصني
    Depende do vosso discernimento e poder de oração. Open Subtitles ذلك يعتمد علي مدي حكمك .. وعلي مدي تضرعك جيدا
    Se quebrar a sua regra está a afectar o seu discernimento, então podes entrar em cena e podes preocupar-te, mas se ele está apenas a apresentar ideias que não tenhamos tido, mas deveríamos ter, então a nossa função é calar a boca e fazê-lo. Open Subtitles إذا كان كسره للقوانين يؤثر على حكمه يمكنك التقدم خطوة والقلق بشأنه لكن إذا كان يستطيع الإتيان بمزيد من الأفكار
    Ele embrenhou-se demasiado. Isso afetou-lhe o discernimento. Open Subtitles إنه يأخذ الأمر بصورة شخصية مما يؤثر على حكمه
    É fácil deixar que os sentimentos se sobreponham ao discernimento. Open Subtitles من السهل أن تدع مشاعرك تعمى أحكامك
    - O teu discernimento ainda está nublado. Open Subtitles لم لا ؟ أحكامك لا تزال مشوشه
    Eu tinha beleza, juízo, esperteza e discernimento. Open Subtitles إمتلكت جمالاً وذكاءاً ودهاءاً وبصيرة
    - Não confio no discernimento dela. Open Subtitles - لأني لا أثق بحكمها
    Pendurou-se no freixo Yggdrasil durante nove dias, para ganhar discernimento. Open Subtitles "شنق على شجرة المِران "اغدراسيل وظل معلقاً لمدة تسعة أيام بغيّة التبصر
    Não enfraqueceu o meu discernimento como juiz. Open Subtitles -منذ شهرين لم يؤثر هذا على أحكامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more