Está a pedir-me que processe todos os meus conhecidos por discriminação racial. | Open Subtitles | أنت تطلب مني مقاضاة كل من التقيت بهم لأجل التمييز العنصري |
Eu sei que há pessoas que dizem que a eleição de Barack Obama significou o fim da discriminação racial para todo o sempre, não é? | TED | أدرك أن هنالك من يدعي أن انتخاب براك أوباما لرئاسة الولايات المتحدة تشير إلى نهاية التمييز العنصري للأبد، أليس كذلك؟ |
A moldura que o tribunal usava para ver a discriminação sexual ou para ver a discriminação racial era parcial, e estava distorcida. | TED | الإطار الذي كانت تعتمد عليه المحكمة التمييز بين الجنسين أو التمييز العنصري كان متحيزًا ومشوّهًا. |
Depois do 9/11, muitos dos muçulmanos americanos estão mudando... os seus nomes para escapar à discriminação racial. | Open Subtitles | في تبعات هجمات الـ11 من سبتمبر، غيّر .. كثير من المسلمين الأمريكيين أسمائهم للهرب من التشخيص العرقي .. |
E a onda de violência e discriminação racial contra a nossa comunidade nas últimas 24 horas fez-me repensar a minha posição. | Open Subtitles | وموجة العنف والتنميط العرقي ضد مُجتمعنا بالـ24 ساعة الماضية جعلوني أعيد التفكير من جديد في موقفي |
Não sabe que a discriminação racial é grosseiro? | Open Subtitles | ألا تعلمين أن التفرقة العنصرية من الوقاحة ؟ |
Citei estatísticas sobre a diversidade nas direções porque elas são reais. Estou aqui hoje a falar sobre a discriminação racial porque acredito que isso ameaça privar outra geração de todas as oportunidades que todos queremos para os nossos filhos, seja qual for a cor ou de onde eles vieram. | TED | وذكرت المعطيات عن التنوّع العرقي في إداراة الشركات لأنها حقيقية، وأنا أقف هنا اليوم أتحدث عن معضلة التفرقة العنصرية أيمانًا مني بأنها تهدد بأن تحرم جيلًا آخر من جميع الفرص التي نتمناها جميعًأ لأبنائنا، مهما كان لون بشرتهم أو مهما كان أصلهم. |
Felizmente, os nipo-americanos não estavam sozinhos na luta contra a discriminação racial. | TED | لحسن الحظ، لم يكن الأمريكيون اليابانيون وحدهم في الحرب ضد التمييز العنصري. |
Temos de dar comida e casa aos sem-abrigo... enfrentar a discriminação racial e promover os direitos civis, promovendo também os direitos da mulher. | Open Subtitles | يجب أن نوفر الغذاء والمأوى للمشردين ونقف ضد التمييز العنصري وندافع عن الحقوق المدنية وندافع أيضا عن حقوق المرأة |
Concentra-se em diferenças raciais inatas nas doenças, que desviam atenções e recursos dos determinantes sociais que provocam chocantes fossos raciais na saúde; falta de acesso a cuidados médicos de alta qualidade; desertos alimentares em bairros pobres; exposição a toxinas ambientais; altas taxas de encarceramento; e uma vida de tensão por causa da discriminação racial. | TED | فتركيزها على الاختلافات العرقية الفطرية في المرض يحرف الانتباه والموارد عن المحددات الاجتماعية التي تسبب فجوات عرقية مروعة فى الصحة، عدم الحصول على رعاية طبية عالية، قلة الطعام فى الأحياء الفقيرة، والتعرض للسموم البيئية، ومعدلات سَجن عالية، والمعاناه من ضغوط التمييز العنصري. |
A discriminação racial existiu legalmente durante 100 anos. desde 1865, no fim da guerra entre os Estados, a Guerra Civil, até aos anos da década de 1960, quando Lyndon Johnson aprovou os projetos de lei para direitos iguais. | TED | التمييز العنصري وجد منذ مائة سنة، منذ 1865 في نهاية الحرب الأهلية بين الولايات نفسها، وحتى الستينات من القرن العشرين، عندما مرر (ليدون جونسون) مشروع قوانين من أجل المساواة في الحقوق. |
Eu lera a história de Emma nas páginas de uma revista de direito, escrita por um juiz que tinha rejeitado a queixa de Emma sobre discriminação racial e sexista contra uma fábrica de automóveis local. | TED | في الواقع، لقد قرأت عن قصّة هذه المرأة في صفحات الرأي القانوني المُحرَّرة من قبل قاضٍ قام برفض شكوى (إيما) حول التمييز العنصري والتمييز القائم على النوع الاجتماعي، والقائمة ضد مصنع محلي لتصنيع السيارات. |
Nelson Mandela chefiou a África do Sul depois dos dias negros e brutais do "apartheid". E, no meio das cinzas dessa discriminação racial legalizada, levou a África do Sul a tornar-se no primeiro país do mundo a proibir a discriminação com base na orientação sexual, no texto da sua Constituição. | TED | قاد مانديلا جنوب أفريقيا بعد ظلمة و قسوة ال"أبارتايد" و أخرجها من رماد التفرقة القانونية و قاد جنوب أفريقيا لأن تكون أول بلد في العالم تمنع التفرقة على أساس التوجه الجنسي في دستورها. |