Nem todos são fáceis de encontrar, estão dispersos pelas aldeias, podem ser tão pequenos como do tamanho duma pegada. | TED | ليس من السهل العثور عليهم كلهم... فأماكنهم متناثرة عبر القرى المختلفة، وأحجامهم صغيرة ليس من السهل رؤيتها. |
Os vizinhos estão próximos, mas os meus familiares estão dispersos, é uma carga de trabalhos. | Open Subtitles | الجيرانقريبونمنّاشخصيا. لكن علاقاتي بهم متناثرة ، لذلك فهو مجرد روتين. |
A atenção dos meios de comunicação recairá sobre obituários dispersos. | Open Subtitles | سيبلغ اهتمام وسائل الاعلام إلى بضعةأنعيه متناثرة. |
Se escolher, e marcar o número errado activará um dos quatro dispositivos dispersos pela cidade. | Open Subtitles | اختر بعناية والأرقام التي ستطلبها مرتبطة بأربعة اجهزة موزعة في المدينة |
O povo de Armínio, os Queruscos, vive em pequenos grupos tribais dispersos pela Germânia ocidental unidos por alianças forjadas na guerra e por uma tradição que venera os seus antepassados. | Open Subtitles | يعيشُ قومُ (ارمنينوس) الكيروشي في مجموعاتٍ قبلية صغيرة موزعة في الأنحاء الشمالية الغربية لِجرمانيا. موحدونَ بِتحالفٍ صُقِلَ بالحرب |
São a ramificação mais recente da al-Qaeda, estão dispersos pelo Norte de África, o que dificulta imenso a localização. | Open Subtitles | كما نعلم، إنه أحدث فرع من تنظيم القاعدة متفرقين في جميع أنحاء شمال أفريقيا مما يجعل تتبعهم أمر صعب للغاية |
As nossas memórias estão regularmente alojadas em fragmentos dispersos espalhados pelo nosso cérebro... | Open Subtitles | ذكرياتنا غالبا تكون مخزنة في شظايا متناثرة داخل دماغنا |
Apenas momentos dispersos no decorrer do tempo. | Open Subtitles | لهي قليلة ومتباعدة ومجرد لحظات متناثرة عبر التاريخ |
E como para o resto, aqui ficamos apenas com patéticos, e dispersos fragmentos. | Open Subtitles | وأما بالنسبة للبقية، ترك لنا فقط مع ما هو مثير للشفقة... أجزاء متناثرة... . |