Sabem, as escolas servem pequeno-almoço, antes das aulas e isso só estava disponível para os miúdos pobres. | TED | انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط. |
Imaginem se permitíssemos inteligências artificias, como esta, na nuvem, disponível para qualquer pessoa com um telemóvel. | TED | وتخيل إن أردت ذكاء اصطناعي كهذا على سحابة متوفرة لكل شخص لديه هاتف نقال. |
Mas estará isto apenas disponível para os super ricos, os que podem pagar? Estaremos a caminho de um novo tipo de eugenia? | TED | ولكن هل هذا لن يكون متاحا إلا للأثرياء , لإؤلئك الذين يقدرون على الدفع ؟ هل نحن نمضي تجاه تحديد جيل جديد ؟ |
Ele tenta estar disponível para falar com toda a gente, o que é fantástico. | Open Subtitles | هو يحاول ان يبقي نفسه متاحا لأي شخص يود التحدث معه وهذا رائع جدا |
Mas gostaríamos que ficasse disponível para o caso de termos mais perguntas. | Open Subtitles | لكن نودّ منكِ أن تكوني متاحة في حال لدينا أسئلة أخري |
Como gerente, tens de estar disponível para qualquer posto no estado e isso não é adequado para alguém na tua situação. | Open Subtitles | منصب الاداري يعني أنكِ يجب أن تكوني متاحة في أيّ موقع بالولاية و هذا ليس مناسباً لشخص في وضعكِ |
"Ficas assim disponível para qualquer homem." | Open Subtitles | وبموجب هذا أنت حلال على أي رجل |
Há oportunidades para advogados e terra rica disponível para quem sabe trabalhar. | Open Subtitles | هناك فرص للمحامين وأراضٍ غنية متوفرة لمن يعلم كيف يستغلها |
não importa quanto medicamento esteja disponível para elas. | Open Subtitles | حتى لو كانت الأدوية متوفرة بكميات كبيرة لهم |
Não, mas um dos nossos pesquisadores encontrou-os em Washington onde está disponível para consulta pública. | Open Subtitles | كلا، ولكن وجدها أحد الباحثين لدينا في واشنطن حيث تكون متوفرة لأي شخص يرغب بالاستعانة بأرشيف السجلات |
Não, ela também não estará disponível para isso, não. | Open Subtitles | لا, لا, لا. هي لَنْ تَكُونَ متوفرة لذلك, أمّا. لا. |
A culpa não é tua por eu desistir de tudo só para estar disponível para ti. | Open Subtitles | إنها ليست غلطتك أني تركت كل شئ فقط لجعل نفسي متاحا لك. |
mas estarei disponível para caminhadas e passeios. | Open Subtitles | لكن ساكون متاحا لـ المشي , الطلعات , والتمشيات و التجول , و النزهات |
Sim, vai estar disponível para qualquer filme que apareça. | Open Subtitles | نعم، انه سوف يكون متاحا لأي فيلم جديد يمكنك أن تأتى لنتكلم |
Howard, não tens doutoramento, a tua colónia é uma agressão aos sentidos e não estás disponível para jogos de vídeo nos feriados judaicos importantes. | Open Subtitles | هاورد" ،ليس لديك شهادة دكتوراة" عطرك ما هو إلاّ اعتداء سافر على الحواس و لست متاحا لألعاب الفيديو خلال العطلات اليهويدية الرئيسية |
O cogumelo, por sua vez, é capaz de tornar solúvel esta forma insolúvel e torná-la disponível para a planta. | TED | أمّا الفطر فهو قادر على تحليل هذه الحالة الغير قابلة للحلّ و جعلها متاحة للنّبتة لتستعملها. |
Isso deixa-nos com menos de 1% disponível para sustentar toda a vida na Terra, espalhada pelo planeta em rios, em lagos, em aquíferos subterrâneos, gelo superficial e "permafrost". | TED | ذلك يترك أقل من 1 ٪ متاحة لاستمرار الحياة على الأرض، موزعة على كوكبنا في الأنهار والبحيرات وطبقات المياه الجوفية و جليد القاع والتربة الصقيعية. |
Isso é uma bênção e está disponível para todos os que acreditam. | TED | يسمى هذا المباركة، وهي متاحة لجميع المؤمنين. |
Há um bilião de horas por ano de valor participatório disponível para ser aproveitado. | TED | إنه هناك تريليون ساعة سنويًا من القيمة التشاركية متاحة للاقتطاف. |
"Ficas assim disponível para qualquer homem." | Open Subtitles | "وبموجب هذا أنت حلال على أي رجل" |
"E ficas assim disponível para qualquer homem." | Open Subtitles | "وبموجب هذا أنت حلال على أي رجل" |