"disponível para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • متوفرة
        
    • متاحا
        
    • متاحة
        
    • حلال على
        
    Sabem, as escolas servem pequeno-almoço, antes das aulas e isso só estava disponível para os miúdos pobres. TED انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط.
    Imaginem se permitíssemos inteligências artificias, como esta, na nuvem, disponível para qualquer pessoa com um telemóvel. TED وتخيل إن أردت ذكاء اصطناعي كهذا على سحابة متوفرة لكل شخص لديه هاتف نقال.
    Mas estará isto apenas disponível para os super ricos, os que podem pagar? Estaremos a caminho de um novo tipo de eugenia? TED ولكن هل هذا لن يكون متاحا إلا للأثرياء , لإؤلئك الذين يقدرون على الدفع ؟ هل نحن نمضي تجاه تحديد جيل جديد ؟
    Ele tenta estar disponível para falar com toda a gente, o que é fantástico. Open Subtitles هو يحاول ان يبقي نفسه متاحا لأي شخص يود التحدث معه وهذا رائع جدا
    Mas gostaríamos que ficasse disponível para o caso de termos mais perguntas. Open Subtitles لكن نودّ منكِ أن تكوني متاحة في حال لدينا أسئلة أخري
    Como gerente, tens de estar disponível para qualquer posto no estado e isso não é adequado para alguém na tua situação. Open Subtitles منصب الاداري يعني أنكِ يجب أن تكوني متاحة في أيّ موقع بالولاية و هذا ليس مناسباً لشخص في وضعكِ
    "Ficas assim disponível para qualquer homem." Open Subtitles وبموجب هذا أنت حلال على أي رجل
    Há oportunidades para advogados e terra rica disponível para quem sabe trabalhar. Open Subtitles هناك فرص للمحامين وأراضٍ غنية متوفرة لمن يعلم كيف يستغلها
    não importa quanto medicamento esteja disponível para elas. Open Subtitles حتى لو كانت الأدوية متوفرة بكميات كبيرة لهم
    Não, mas um dos nossos pesquisadores encontrou-os em Washington onde está disponível para consulta pública. Open Subtitles كلا، ولكن وجدها أحد الباحثين لدينا في واشنطن حيث تكون متوفرة لأي شخص يرغب بالاستعانة بأرشيف السجلات
    Não, ela também não estará disponível para isso, não. Open Subtitles لا, لا, لا. هي لَنْ تَكُونَ متوفرة لذلك, أمّا. لا.
    A culpa não é tua por eu desistir de tudo só para estar disponível para ti. Open Subtitles إنها ليست غلطتك أني تركت كل شئ فقط لجعل نفسي متاحا لك.
    mas estarei disponível para caminhadas e passeios. Open Subtitles لكن ساكون متاحا لـ المشي , الطلعات , والتمشيات و التجول , و النزهات
    Sim, vai estar disponível para qualquer filme que apareça. Open Subtitles نعم، انه سوف يكون متاحا لأي فيلم جديد يمكنك أن تأتى لنتكلم
    Howard, não tens doutoramento, a tua colónia é uma agressão aos sentidos e não estás disponível para jogos de vídeo nos feriados judaicos importantes. Open Subtitles هاورد" ،ليس لديك شهادة دكتوراة" عطرك ما هو إلاّ اعتداء سافر على الحواس و لست متاحا لألعاب الفيديو خلال العطلات اليهويدية الرئيسية
    O cogumelo, por sua vez, é capaz de tornar solúvel esta forma insolúvel e torná-la disponível para a planta. TED أمّا الفطر فهو قادر على تحليل هذه الحالة الغير قابلة للحلّ و جعلها متاحة للنّبتة لتستعملها.
    Isso deixa-nos com menos de 1% disponível para sustentar toda a vida na Terra, espalhada pelo planeta em rios, em lagos, em aquíferos subterrâneos, gelo superficial e "permafrost". TED ذلك يترك أقل من 1 ٪ متاحة لاستمرار الحياة على الأرض، موزعة على كوكبنا في الأنهار والبحيرات وطبقات المياه الجوفية و جليد القاع والتربة الصقيعية.
    Isso é uma bênção e está disponível para todos os que acreditam. TED يسمى هذا المباركة، وهي متاحة لجميع المؤمنين.
    Há um bilião de horas por ano de valor participatório disponível para ser aproveitado. TED إنه هناك تريليون ساعة سنويًا من القيمة التشاركية متاحة للاقتطاف.
    "Ficas assim disponível para qualquer homem." Open Subtitles "وبموجب هذا أنت حلال على أي رجل"
    "E ficas assim disponível para qualquer homem." Open Subtitles "وبموجب هذا أنت حلال على أي رجل"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more