Voltámos às comunidades e dissemos que estávamos muito envergonhadas com o que tínhamos feito: | TED | عدنا إلى تلك المجتمعات و قلنا أننا نشعر بالخزي جراء ما فعلنا |
Quando dissemos que não tínhamos carro, ele disse que não importava. | Open Subtitles | وحين قلنا أننا لا نملك سيارة قال أن الأمر لا يهم |
Nós dissemos que o sexo tinha sido um grande erro e isso já foi há várias semanas. | Open Subtitles | اعتقدت أننا قلنا أن ممارسة الجنس كانت مجرد خطأ جسيماً. لقد كان ذلك منذ أسابيع من الآن. |
dissemos que a ajudávamos. Vamos dar-lhe o que é dela. | Open Subtitles | قلنا أنّ سنفعل شيئاً من أجلها، لنحصل لها على ما تدين له. |
E porque Columbia é uma faculdade incrível e dissemos que nos amamos. | Open Subtitles | جامعة رائعة أننا قلنا اننا نحب بعضنا البعض |
dissemos que os comunistas iriam ganhar. | Open Subtitles | واخبرناهم بأن الشيوعيون قد يريبحون |
dissemos que os considera dispensáveis. Não importa se são homens ou mulheres. | Open Subtitles | لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس و كأنه يمكن التخلص منهم |
dissemos que agiríamos como se não tivéssemos nada a perder. | Open Subtitles | قلنا بأننا سنلعب وكأن ليس لنا شيئ لنخسره |
dissemos que nos íamos distanciar, quando acabámos. | Open Subtitles | قلنا بأنه يجب أن نبقي بيننا التعامل الجدي عندما انفصلنا |
A separação não é definitiva, dissemos que íamos pensar. | Open Subtitles | إنه ليس انفصالا حقيقيا قلنا أننا سنأخذ وقتا للتفكير |
dissemos que conseguiríamos. | Open Subtitles | لقد قلنا أننا سننجح في القيام بهذا سوياً |
dissemos que nunca mais falaríamos sobre isso. | Open Subtitles | حسنا، لقد قلنا أننا لن نتحدث عن هذا أبدا |
Também dissemos que seríamos diferentes e que não discutiríamos no primeiro ano de casados. | Open Subtitles | لأننا أيضاً قلنا أننا سنكون مختلفين ولن نتعارك في السنة الأولى من الزواج |
- Antes de dormirmos juntos, mas dissemos que íamos namorar e continuar amigos. | Open Subtitles | قبل أن ننام سويّة أعرف، لكننا قلنا أننا نتواعد |
dissemos que só iam cirurgiões, cirurgiões plásticos e traumatologistas. | Open Subtitles | . . لقد قلنا أن القائمة قد امتلئت بالجراحين و أطباء التجميل و الأورام |
Como quando dissemos que a avó tinha posto aquele fogo para ela poder ir viver com os outros velhinhos queridos. | Open Subtitles | مثلما قلنا أنّ الجدة أضرمت ذلك الحريق حتى تعيش مع أولئك المسنين اللطفاء الآخرين. |
Largou tudo, quando dissemos que precisávamos dela. | Open Subtitles | لقد تخلت عن كل شيء من اللحظة التي قلنا اننا بحاجة لها |
E falámos com o Ministério. dissemos que Chou En Lai era o homem a ter em atenção. | Open Subtitles | لقد تحدثنا مع قسم الولاية واخبرناهم بأن (تشو الاين) كان كاذب من خلال مراقبته |
dissemos que veríamos tudo e que o faríamos juntos. | Open Subtitles | أتعلمين، لقد اتفقنا. قلنا بأننا سنتخطى كل شيء نتخطى الأمر. |
dissemos que se ela estivesse cá, reportávamos. | Open Subtitles | لقد قلنا بأنه إذا كانت هنا سنخبرهم بأنه أمر |
Meus senhores, eu sei que dissemos que ficaríamos com ela à vez, mas creio que concordarão que, por motivos práticos, deverá ficar aqui. | Open Subtitles | يا سادة أعرف أننا قلنا سنأخذه بالتناوب و أظن أنكم ستقبلون بهذا لكن هذه الجزئية تفرض بقائه هنا |
dissemos que o sono é complicado e ocupa 32 anos da nossa vida. | TED | قلنا بأن النوم معقد وأنه يستغرق 32 سنة من حياتنا. |
É uma chatice, mas dissemos que íamos fazer com que resultasse. | Open Subtitles | لكنّنا قلنا بأنّنا سنجعله يعمل قلنا بأنّنا سنجعله يحدث |
Nós só temos este trabalho porque dissemos que o íamos manter. | Open Subtitles | لقد حصلنا على الوظيفه لأننا قولنا اننا لن نهدم المركز |
Não dissemos que ganhávamos sem os outros marcarem. Nada muda, certo? | Open Subtitles | لم نقل أننا سنفوز بإختصار لم يتغير شيء، صحيح؟ |