"dissemos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قلنا أننا
        
    • قلنا أن
        
    • قلنا أنّ
        
    • قلنا اننا
        
    • واخبرناهم بأن
        
    • لقد قلنا
        
    • قلنا بأننا
        
    • قلنا بأنه
        
    • أننا قلنا
        
    • قلنا بأن
        
    • قلنا بأنّنا
        
    • قولنا اننا
        
    • نقل أننا
        
    Voltámos às comunidades e dissemos que estávamos muito envergonhadas com o que tínhamos feito: TED عدنا إلى تلك المجتمعات و قلنا أننا نشعر بالخزي جراء ما فعلنا
    Quando dissemos que não tínhamos carro, ele disse que não importava. Open Subtitles وحين قلنا أننا لا نملك سيارة قال أن الأمر لا يهم
    Nós dissemos que o sexo tinha sido um grande erro e isso já foi há várias semanas. Open Subtitles اعتقدت أننا قلنا أن ممارسة الجنس كانت مجرد خطأ جسيماً. لقد كان ذلك منذ أسابيع من الآن.
    dissemos que a ajudávamos. Vamos dar-lhe o que é dela. Open Subtitles قلنا أنّ سنفعل شيئاً من أجلها، لنحصل لها على ما تدين له.
    E porque Columbia é uma faculdade incrível e dissemos que nos amamos. Open Subtitles جامعة رائعة أننا قلنا اننا نحب بعضنا البعض
    dissemos que os comunistas iriam ganhar. Open Subtitles واخبرناهم بأن الشيوعيون قد يريبحون
    dissemos que os considera dispensáveis. Não importa se são homens ou mulheres. Open Subtitles لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس و كأنه يمكن التخلص منهم
    dissemos que agiríamos como se não tivéssemos nada a perder. Open Subtitles قلنا بأننا سنلعب وكأن ليس لنا شيئ لنخسره
    dissemos que nos íamos distanciar, quando acabámos. Open Subtitles قلنا بأنه يجب أن نبقي بيننا التعامل الجدي عندما انفصلنا
    A separação não é definitiva, dissemos que íamos pensar. Open Subtitles إنه ليس انفصالا حقيقيا قلنا أننا سنأخذ وقتا للتفكير
    dissemos que conseguiríamos. Open Subtitles لقد قلنا أننا سننجح في القيام بهذا سوياً
    dissemos que nunca mais falaríamos sobre isso. Open Subtitles حسنا، لقد قلنا أننا لن نتحدث عن هذا أبدا
    Também dissemos que seríamos diferentes e que não discutiríamos no primeiro ano de casados. Open Subtitles لأننا أيضاً قلنا أننا سنكون مختلفين ولن نتعارك في السنة الأولى من الزواج
    - Antes de dormirmos juntos, mas dissemos que íamos namorar e continuar amigos. Open Subtitles قبل أن ننام سويّة أعرف، لكننا قلنا أننا نتواعد
    dissemos que só iam cirurgiões, cirurgiões plásticos e traumatologistas. Open Subtitles . . لقد قلنا أن القائمة قد امتلئت بالجراحين و أطباء التجميل و الأورام
    Como quando dissemos que a avó tinha posto aquele fogo para ela poder ir viver com os outros velhinhos queridos. Open Subtitles مثلما قلنا أنّ الجدة أضرمت ذلك الحريق حتى تعيش مع أولئك المسنين اللطفاء الآخرين.
    Largou tudo, quando dissemos que precisávamos dela. Open Subtitles لقد تخلت عن كل شيء من اللحظة التي قلنا اننا بحاجة لها
    E falámos com o Ministério. dissemos que Chou En Lai era o homem a ter em atenção. Open Subtitles لقد تحدثنا مع قسم الولاية واخبرناهم بأن (تشو الاين) كان كاذب من خلال مراقبته
    dissemos que veríamos tudo e que o faríamos juntos. Open Subtitles أتعلمين، لقد اتفقنا. قلنا بأننا سنتخطى كل شيء نتخطى الأمر.
    dissemos que se ela estivesse cá, reportávamos. Open Subtitles لقد قلنا بأنه إذا كانت هنا سنخبرهم بأنه أمر
    Meus senhores, eu sei que dissemos que ficaríamos com ela à vez, mas creio que concordarão que, por motivos práticos, deverá ficar aqui. Open Subtitles يا سادة أعرف أننا قلنا سنأخذه بالتناوب و أظن أنكم ستقبلون بهذا لكن هذه الجزئية تفرض بقائه هنا
    dissemos que o sono é complicado e ocupa 32 anos da nossa vida. TED قلنا بأن النوم معقد وأنه يستغرق 32 سنة من حياتنا.
    É uma chatice, mas dissemos que íamos fazer com que resultasse. Open Subtitles لكنّنا قلنا بأنّنا سنجعله يعمل قلنا بأنّنا سنجعله يحدث
    Nós só temos este trabalho porque dissemos que o íamos manter. Open Subtitles لقد حصلنا على الوظيفه لأننا قولنا اننا لن نهدم المركز
    Não dissemos que ganhávamos sem os outros marcarem. Nada muda, certo? Open Subtitles لم نقل أننا سنفوز بإختصار لم يتغير شيء، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more