Um bocadinho disto na pele pode dissolver e corroer sem que tu notes. | Open Subtitles | كميات ضئيلة من هذه على الجلد يمكن أن تذوب وتناول الطعام بعيدا دون حتى معرفة لكم. |
E se fizéssemos o copo de creme de açúcar para se dissolver no café? | Open Subtitles | ماذا لو جعلنا القشدة من السكّر وبذلك تذوب في القهوة؟ |
e, como uma estrutura sem fundamento dessa visão, as torres altas, os palácios maravilhosos, os templos solenes, até o imenso globo, sim, toda essa herança deve-se dissolver, | Open Subtitles | نظير من يتخيل مشهداً لا وجود له ها هي الأبراج التي تناطع السحاب و القصور الفخمة و المعابد المهيبة و الكرة الأرضية العظيمة, مثل كل مراث تذوب |
Esta pasta cola um homem durante algum tempo, antes de se dissolver. | Open Subtitles | هذا الغراء سيمنع المرء من التحرّك لفترة كبيرة قبل أن يذوب |
Não há nada aqui para ver. Este mutante vai-se dissolver e o gordo vai bebê-lo. | Open Subtitles | لا شيء لتروه هنا , ايها الناس هذا المسخ على وشك أن يذوب إلي سائل |
Vou dissolver um bicúspide em ácido nítrico e analisar. | Open Subtitles | سأقوم بإذابة البايكوسبيد بحمض النتريك و أجري اختبارات كيميائية |
As bactérias anaeróbicas demoram mais tempo a dissolver a carne. | Open Subtitles | في الواقع، يتطلب الأمر وقتاً أطول حتى تقوم البكتيريا اللاهوائية بإذابة اللحم. |
O grupo, definitivamente, vai ter que se dissolver. | Open Subtitles | لأنها تحدثت عن اكثر المشاعر شخصية في تلك الاجتماعات المجموعة... المجموعة لابد من ان تنحل |
Para dissolver bem a gema. | Open Subtitles | حتى تذوب الطبقة اللزجة. |
Quando misturar o catalisador e o agente, temos uns segundos para carregar e atirar antes do vidro dissolver. | Open Subtitles | عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج |
Tem que dissolver os comprimidos em água quente. | Open Subtitles | عليك بإذابة الأقراص في الماء الحار |
É só uma questão de tempo até a parceria se dissolver. | Open Subtitles | انها مسالة وقت قبل ان تنحل صداقتهما |