"divide-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينقسم
        
    • تنقسم
        
    Sabes, pela minha experiência, o mundo divide-se em dois tipos de pessoas. Open Subtitles كما تعلمين ، فمن خبرتي العالم ينقسم إلى نوعين من الناس
    E este é um quadrado perfeito, e divide-se em 14 pedaços. TED هذا مربّع مثاليّ، وهو ينقسم إلى 14 جزءا.
    A suberina divide-se em pequenas partículas que conferem ao solo uma textura nova. TED حتى ينقسم السوبرين إلى جزيئات صغيرة ويعطي التربة تركيبة جديدة.
    Depois, essa célula divide-se e somos duas células, depois quatro, depois oito. TED و من ثم تنقسم تلك الخلية التي تكوننا إلى إثنتين من ثم أربع و من ثم ثمان
    A célula sã do fígado só se divide quando está sob tensão, a célula sã do cabelo divide-se frequentemente e a célula cancerosa divide-se ainda mais frequentemente e sem parar. TED ان خلايا الكبد السليمة تنقسم فقط في حالة الاجهاد ولكن خلايا الشعر تنقسم بصورة أكبر و متكررة أكثر و الخلايا السرطانية تنقسم اسرع واكثر و بصورة عشوائية
    divide-se com frequência e não é uma ameaça. TED إنها تنقسم بسرعة و لا تشكل خطراً ولكنها تستهدف
    divide-se em quatro partes. Invisível aos raios X. Open Subtitles ينقسم إلى أربعة أجزاء غير قابل للكشف بالاشعة السينية ورصين
    Ampliada, a luz da estrela divide-se em bandas, mostrando as cores que a compõem. Open Subtitles مُكبراً إلى هذا الحد ينقسم ضوء النجم إلى مجموعة تُظهر محتوى ألوانه
    Seguimo-los até aqui, mas o rasto divide-se em dois. Open Subtitles ‫لقد تقفينا أثره إلى هنا ‫لكن الطريق ينقسم إلى شطرين
    A auto-estrada divide-se à saída da vila, vai para... Open Subtitles ترين، الطريق السريع ينقسم خارج المدينة مباشرةً، ويتجه إلى...
    Depois, divide-se em 14 ogivas individuais. Open Subtitles ومن ثمّ ينقسم إلى 14 رؤوس حربية مستقلّة
    divide-se como uma célula. Open Subtitles إنه ينقسم مثل الخلية
    Segundo o Dr. Freud, a mente divide-se em três níveis, o consciente, o pré-consciente, que representa as nossas memórias, um pouco abaixo da superfície, e o inconsciente. Open Subtitles (وفقاً لدكتور (فرويد ..ينقسم العقل إلى 3 مستويات "الوعي"
    divide-se em 3 projécteis menores, unidos por fios de Kevlar. Exacto. Open Subtitles تنقسم إلى ثلاث قذائف منفصلة أصغر تربط بينها خيوط لـ"الكيفلر".
    Com apenas uma bactéria, ela divide-se e duplica-se a cada minuto. Open Subtitles مع بكتيريا واحدة. تنقسم وتتضاعف كل دقيقة.
    Enamorei-me do poder da evolução, e compreendi uma coisa fundamental. Na maior parte da existência da vida em organismos unicelulares, cada célula simplesmente divide-se, e toda a energia genética daquela célula passa para ambas as células filhas. TED أصحبت مفتوناً بقوة التطور ولاحظت أيضاً أمراً أساسياً للغاية في غالبة أنماط الحياة الحالية في كائنات وحيدة الخلية، كل خلية تنقسم ببساطة وكل الطاقة الجينية في تلك الخلية يتم حملها في كلتا الخليتين الأبناء.
    Ainda mais interessante: todos os anos, por volta de outubro, a colónia divide-se, e todos os morcegos hibernam separadamente, mas ano após ano, quando os morcegos se juntam novamente na primavera, a comunidade mantém-se a mesma. TED الأمر الأكثر إثارة للاهتمام، في الواقع: كل سنة، عند أكتوبر تقريباً، تنقسم المستعمرة، و تقوم كل الخفافيش بالسبات الشتوي منفصلة عن بعضها البعض، لكن سنة بعد سنة، عندنا تجتمع الخفافيش مع بعضها مرة أخرى في الربيع، تبقى المجتمعات على حالها.
    Vive a vida dividida em dois e na morte divide-se novamente. Open Subtitles -أعني، تعيش حياتها منقسمة إلى نصفين ... ثمّ في الموت، تنقسم إلى نصفين أيضاً
    E divide-se em quatro linhas. Open Subtitles و تنقسم الى أربعة مسارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more