| Mas a telefonista diz que as linhas estão avariadas. | Open Subtitles | لكن عامل التشغيل يقول أن الخطوط التليفونيه مقطوعه |
| A Bíblia diz que as tarefas mantêm a alma pura. | Open Subtitles | الأنجيل يقول أن الأعمال المنزليه تحافظ على طهاره الروح |
| Ele diz que as pessoas não apreciam as coisas simples. | Open Subtitles | يقول أن الناس لاتقدر الأشياء البسيطة فى الحياة |
| O Principal diz que as raparigas nos desportos saem-se melhor. | Open Subtitles | المدير يقول أن الفتيات في الرياضة يحاولون أكثر |
| Já a seguir, um homem de Nova Orleães diz que... as suas meias estão finalmente secas. | Open Subtitles | قادم إلى نيو أورلانز رجل يقول أن جواربه جافة أخيراً |
| O meu pai diz que as vossas batatas com queijo são o máximo. | Open Subtitles | أعني ، أبي يقول أن مقليات الجبنة الحارة لديكم رائعة |
| A lei diz que as posso ter, não que tenho de as saber usar. | Open Subtitles | القانون يقول أن بأمكاني أمتلاكهم لَيسَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ كَيفَ أَستعملُهم |
| Ele diz que as pessoas iniciam tratamentos, à espera que o terapeuta vá resolver tudo. | Open Subtitles | يقول أن الناس تذهب للعلاج النفسي متمنّيةً أن الطبيب النفسي سيُصلحهم |
| diz que as chamas acesas pelo Islão na Hungria... É só o começo de uma fogueira que devorará toda a Europa. | Open Subtitles | يقول أن النار تقود الإسلام الجائع وهذه بداية هزيمة أوروبا كلها |
| O Ethan, o mestre que fundou a Synergy, ele diz que as grandes dádivas da vida nunca podem ser grátis. | Open Subtitles | إيثان ، انه الرئيس الفعلى الذى بدأ هذا التعاون انه يقول أن أعظم هدايا الحياة لا يمكن أن تكون مجانية ابدا |
| O Gibbs diz que as desculpas são um sinal de fraqueza. | Open Subtitles | أتعلم,جيبز يقول أن الاعتذارات هى علامه على الضعف |
| O computador diz que as tuas digitais foram usadas há três minutos para abrir uma sala de segurança lá. | Open Subtitles | حسنًا، الحاسوب يقول أن بصمات أصابعك قد استخدمت منذ ثلاث دقائق لفتح غرفة آمنة هناك |
| Sabe, o meu psiquiatra diz que as crianças são as mais complicadas de todas as gerações que ele já viu porque os pais lhes facilitaram bastante as vidas. | Open Subtitles | أتعلم ، طبيبى النفسى يقول أن هؤلاء الأطفال هم أكثر الأجيال فوضوية لإن آباؤهم قد جعلوا حياتهم سهلة للغاية |
| Os detectives prenderam um dos homens que te fizeram mal, e ele diz que as tuas amigas ainda estão vivas. | Open Subtitles | اعتقل المحققون أحد الرجال الذين آذوك وهو يقول أن صديقتيك لا تزالان على قيد الحياة |
| A minha fonte na Embaixada Russa diz que as coisas começaram a aquecer há 12 horas atrás. | Open Subtitles | مصدري في السفارة الروسية يقول أن الأمور بدأت تتوالى في 12 ساعة الأخيرة |
| Mas toda a gente do bairro diz que as coisas te corriam bem. | Open Subtitles | الجميع هنا يقول أن أحوالك كانت جيدّة |
| O Mole diz que as paredes vão explodir! | Open Subtitles | ميلو، مول يقول أن الجدار سينفجر |
| A sério, toda a gente diz que as tuas festas são as melhores. | Open Subtitles | الحقيقة .. الجميع يقول أن حفلاتك رائعة |
| O Shane diz que as minhas boas intenções nos estão a fazer mais fracos, que não consigo fazer as decisões difíceis para o bem do grupo. | Open Subtitles | (شين) يقول أن نوايايَ الحسنه تضعفنا وأنني لا أستطيع إتخاذ قرارات صعبه لصالح المجموعه |
| O Lance diz que as vítimas de maltrato infantil tentam frequentemente recorrer aos mesmos tratamentos quando atingem a idade adulta. | Open Subtitles | إن (لانس) يقول أن من يكون ضحية للضرب أثناء الطفولة سيسعى ليحصل على نفس المعاملة أثناء الكبر |