Toda esta agitação a propósito de um único dos nossos traços diz-nos que há qualquer coisa que vale a pena explicar. | TED | كل هذا الضجيج عن واحدة من صفاتنا يخبرنا أن هناك ماهو جدير بالتقصي. |
Ninguém. Isso diz-nos que as pessoas que não estão nesta sala estão a gastar mais de mil dólares para chegarmos à média de mil. | TED | إذن ذلك يخبرنا أن هؤلاء الأشخاص غير الموجودين في هذه الغرفة ينفقون أكثر من ألف لكي يصبح المتوسط ألفا. |
E desejosos de comida não saudável, diz-nos que tens alguma coisa. | Open Subtitles | -ونتوق لطعام خردة ، إذن أخبرنا أن لديك شيئاً، أرجوك |
Quer dizer, a biologia diz-nos que para podermos fazer cocó, temos que comer e, eu vendo a comida. | Open Subtitles | أعني، أن علم الأحياء يخبرنا أنه لكي تتبرز يجب أن تأكل وأنا أتحكم في توريد الطعام |
A natureza dos registos fósseis diz-nos que o nosso lugar neste planeta é precária e possivelmente fugaz. | TED | وطبيعة السجل الأحفوري يخبرنا بأن مكاننا على هذا الكوكب محفوف بالمخاطر وآيل إلى الزوال. |
Primeiro, diz-nos que o importante é a área situada sob esta curva, não é o local onde chegaremos nesta ou naquela data. | TED | أولا، تخبرنا بأن هذه المنطقة تحت المنحنيات هي المهمة، وليس ما نصل إليه في تاريخ معين في المستقبل. |
Isso diz-nos que a dopamina não está a banhar o cérebro destas moscas como sopa. | TED | وهذا يخبرنا أن الدوبامين لايسبح في الدماغ بعشوائية |
A segunda lei da termodinâmica diz-nos que a energia tende a dissipar-se através de processos como a fricção. | TED | القانون الثاني للديناميكا الحرارية يخبرنا أن الطاقة تميل إلى الانتشار من خلال عمليات مثل الاحتكاك. |
Isto é uma contradição e diz-nos que a nossa hipótese inicial era falsa. | TED | يعد ذلك تناقضاً وهو يخبرنا أن الافتراض الأولي لدينا خاطئ. |
Quanto ao resto, a ciência diz-nos que nada morre, mas que tudo se transforma. | Open Subtitles | بالنسبة للبقية ، فإن العلم يخبرنا أن لا شئ يموت أبداً و لكنه فقط يتغير |
A ciência moderna diz-nos que as pessoas são por natureza violadoras ou cumpridoras da lei. | Open Subtitles | العلم الحديث يخبرنا أن الناس بطبيعتهم إما مطيعين للقانون أو خارجين عليه |
Como pode ver pela sua aparência deltóide, isto diz-nos que este não é cabelo da cabeça. | Open Subtitles | كما تري، من المظهر الدالي هذا يخبرنا أن هذا ليس شعر الرأس |
O relatório médico da autópsia diz-nos que o estômago estava vazio. | Open Subtitles | التقرير التشريحى أخبرنا أن المعدة فارغة ... |
Por exemplo, numa mensagem de hoje um jornalista cidadão diz-nos que o Jimmy Kimmel estava visivelmente intoxicado a noite passada | Open Subtitles | على سبيل المثال، في منشور اليوم أحد المواطنيين أخبرنا أن (جيمي كيمل) شوهد وهو مخمور بالأمس |
Esta descoberta diz-nos que ainda temos muito a aprender e devemos continuar a observar cada vez mais o espaço e continuar a procurar o desconhecido. | TED | فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول. |
Este preço diz-nos que não deveríamos tomar os antibióticos baratos e eficazes como garantidos no futuro próximo. Este preço está também a sinalizar que nós talvez devêssemos prestar mais atenção à conservação. | TED | ذلك السعر يخبرنا أنه ليس علينا بعد الآن أخذ المضادات الحيوية الرخيصة الفعالة كهبة في المستقبل المقبل، وذلك السعر هو إشارة لنا لربما نحتاج لأن نكون منتبهين أكثر للحفاظ. |
É importante porque diz-nos que qualquer objecto pode tornar-se um buraco negro. | TED | انه مهم لأنه يخبرنا بأن كل جسم بإمكانه أن يكون ثقباً أسوداً |
O apelido é Ward. diz-nos que o Aaron Ward de Nova Iorque foi... | Open Subtitles | إسمه الأخير هو وارد زيارة سريعة لموقع الأنترنت يخبرنا بأن أيرون وارد |
O senso comum diz-nos que o tempo da viagem deverá ser de uma hora. | TED | الفطرة السليمة تخبرنا بأن مدة الرحلة يجب أن تكون ساعة. |
diz-nos que estás bem, diz-nos onde estás. | Open Subtitles | أخبرنا أنك بأمان. أخبرنا عن مكانك. |
A ciência diz-nos que, se reservarmos estes locais, a natureza regenerará e podemos manter os oceanos saudáveis. | TED | العلم يقول لنا بأنه إذا أسست هذه الأماكن، ستعود الطبيعة كما كانت عليه وسيكون بإمكاننا إبقاء المحيط نظيفا. |
Isso diz-nos que o corpo foi posto na calha do lixo do último andar do nosso edifício. | Open Subtitles | ذلك يخبرنا أنّ الجثّة وضعت في قناة القمامة في الطابق العلوي من المبنى الذي كنّا فيه |