| dizemos que a hora da morte não pode ser prevista. | Open Subtitles | نحن نقول أن ساعة الموت لا يمكن التنبؤ بها |
| Agora, dizemos que a dádiva dentro nesta dádiva | TED | الآن، يمكننا أن نقول أن الهدية داخل الهدية |
| E depois, dizemos que vamos às corridas no dia seguinte. | Open Subtitles | ثم نقول أننا سنذهب إلى سباق السيارات في اليوم التالي |
| Pelas Escrituras, dizemos que fomos feitos à imagem e semelhança de Deus. | Open Subtitles | من النص الديني، يمكن أن نقول أننا بصورة الله وشبهه |
| dizemos que este homem merece ser livre e viver. | Open Subtitles | نقول بأن هذا الرجل كسب حريته مدى الحياة. |
| Quando nos perguntam dizemos que ficaste lá a estudar qualquer coisa. | Open Subtitles | حين يسألوننا إننا فقط نقول أنك بقيت هناك لتدرسى شيئاً ما |
| dizemos que o gajo enlouqueceu, perdeu o filho e está a descarregar em nós. | Open Subtitles | نقول ان الرجل فقد عقله لقد فقد ابنه,ويريد الثأر |
| dizemos que o encontrámos num campo? | Open Subtitles | ماذا سنخبر الناس ؟ وجدناه في الحقل ؟ |
| Aqui fica um ideia. dizemos que esteve num acampamento de arte dramática. | Open Subtitles | حسناً , هذه فكرة سنقول أنه كان في معسكر للقيام بمسرحية |
| Não dizemos que as crianças são neutras, as crianças são positivas. | TED | لا نقول أن الأطفال هم محايدون، أو إيجابيون. |
| Nós arranjamos-te um assalto. Quando dizemos que há, é porque há. | Open Subtitles | ندلّك على مكان السرقة المنشود، و حين نقول أن الهدف موجود فهو كذلك |
| Neal, por vezes dizemos que está tudo bem, porque, as coisas não estão bem. | Open Subtitles | نيل، أحيانا نقول أن كل شيء على مايرام لأن، حقاً، الأمور ليست على مايرام |
| As nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos aquilo que dizemos que somos. | Open Subtitles | تعتمد حياتُنا على قدراتُنا لإقناع شخص ما بإننا من نقول أننا |
| E quando dizemos que lamentamos tudo o que dissemos e fizemos é com sinceridade. | Open Subtitles | وعندما نقول أننا آسفون حول كل شيئ قلناه وفعلناه إننا نقصدها فعلاً |
| dizemos que não queremos ver, mas, o que acontece no trânsito? | Open Subtitles | نقول أننا لا نريد أن نرى ذلك ، ولكن ما يحدث في حركة المرور ؟ |
| Por isso quando dizemos que os bebés e as crianças pequenas são maus a prestar atenção, o que queremos dizer é que eles são maus a não prestar atenção. | TED | لذا حين نقول بأن الأطفال الصغار لا يستطيعون تركيز اهتمامهم، فما نعنيه حقا هو أنهم لا يستطيعون عدم تركيز اهتمامهم. |
| A polícia testou as drogas da investigação ilegal, e nós dizemos que esse teste é uma segunda investigação ilegal. | Open Subtitles | الشرطة أختبرت الأدوية .من البحث الغير قانوني ـ أجل، أجل ـ و نحن نقول بأن هذا الأختبار .شّكل بحث غير قانوني ثاني |
| Lisa, vês a que nos referimos quando dizemos que és esperta demais? | Open Subtitles | أعلمت لماذا نقول أنك شديدة الذكاء لمصلحتك؟ |
| dizemos que o propósito é evitar a competição destrutiva entre empresas ferroviárias. | Open Subtitles | نحن نقول ان الغرض من تقليل حده النزاع بين شركات السكك الحديديه |
| dizemos que o encontrámos num campo? | Open Subtitles | ماذا سنخبر الناس ؟ وجدناه في الحقل ؟ |
| dizemos que houve uma confusão. Não é nada importante. | Open Subtitles | سنقول أنه قد حصل التباس ليس مشكلة كبيرة |
| dizemos que foi o Ben que os fez. | Open Subtitles | نحن سنقول بأن بن خاطبهم |
| dizemos que os caçamos pelo Shampô. | Open Subtitles | نحن سوف نقول لهما اننا اصتدناهم لنحصل على الشامبو. |
| Mas nós dizemos que os pesadelos são provocados pela epilepsia e não pelo stress. | Open Subtitles | لكنّنا نقولُ أنّ الكوابيس سببها الصّرع وليست الشدّة |
| Vimos um tipo lindo como o Gregory e dizemos que ele é gay porque queremos que ele seja. | Open Subtitles | حين نرى رجلا مظهره رائع مثل غريغوري و نقول أنه شاذ لأننا نريده ان يكون شاذا |
| dizemos que só lhe devolvemos os comprimidos se aceitar o acordo. | Open Subtitles | و نخبره أن الطريقة الوحيدة لاستعادة الحبوب هي بأن يقبل |