Desde a assinatura do Acordo de Paris, os gráficos mostram o clima na sua corrida até ao topo, quebram-se recordes ano após ano. | TED | فمنذ توقيع اتفاقية باريس، تواصل الرسوم البيانية بشأن المناخ سباقها إلى الحد الأعلى، وتحطم السجلات كل عام. |
Se o testemunho dele fizesse parte de um registo judicial, ficaria liberto do Acordo de confidencialidade e protegido. | Open Subtitles | ونحن نؤمن أن شهادته لو ظهرت في سجل محكمة أولا ربما تحرره من اتفاقية السرية وتعطيه بعض الحماية |
Viola o raio do Acordo de confidencialidade. | Open Subtitles | . يتحدث ويقوم بخرق اتفاقية السرية اللعينة الخاصة به |
E quem sofrerá as consequências do Acordo de Kyoto? | Open Subtitles | و من الذى سيدفع ثمن اتفاقية كيوتو ؟ |
Dou-vos um exemplo. Ao abrigo do Acordo de Cotonou, — ou Convenção de Lomé — a Europa deu uma oportunidades aos países africanos de exportar bens, sem encargos, para o mercado da União Europeia. | TED | سأعطيك مثالاُ. ،بموجب اتفاقية كوتونو كانت تعرف سابقا باسم اتفاقية لومي، الدول الأفريقي مُنحت فُرص من أوروبا لتصدير البضائع، تم إعفاءها من الرسوم الجمركية، إلى سوق الاتحاد الأوروبي. |
visto que, a sua administração, anunciou, em junho, a intenção de se retirar do Acordo de Paris. Por isso, a China é vista como um bom substituto para o cargo da liderança. | TED | فقد أعلنت أمريكا في يونيو الماضي نيتها الانسحاب من اتفاقية باريس للمناخ، لذلك توجهت الأنظار إلى الصين لملء هذه القيادة الشاغرة. |
A ONU relatou que estamos a empurrar para a extinção, quase um milhão de espécies muitas delas dentro de décadas, e as nossas emissões continuam a aumentar mesmo depois do Acordo de Paris. | TED | أعلنت الأمم المتحدة لتوها عن تسببنا في تعرض حوالي مليون فصيلة لخطر الانقراض الكثير منهم عبر العقود وما زالت انبعاثاتنا تزداد حتى بعد اتفاقية باريس |
Aqui vai a reviravolta: hoje, três anos e meio após a assinatura do Acordo de Paris, ao estudarmos os dados, comprovamos que ainda é possível manter o aquecimento global abaixo dos dois graus, tecnicamente falando. | TED | إليكم الحيلة: اليوم، بعد ثلاث سنوات ونصف من توقيع اتفاقية باريس، عندما نبحثُ في العِلم، نجد أنه لا يزال من المحتمل المحافظة على الاحترار العالمي إلى أقل من درجتين... من ناحية تقنية. |
"os detalhes do Acordo de troca celebrado entre a Coca-cola... " | Open Subtitles | بحث تفاصيل اتفاقية تجارية بين كوكا كولا |
Isso fica sob o abrigo do Acordo de confidencialidade do cliente. | Open Subtitles | الإنهيارات تحت اتفاقية سرية زبوني |
Adrian e se a morte da Rapariga da China for o resultado de uma ruptura do Acordo de maternidade de substituição? | Open Subtitles | (أدريان) ماذا لو كان موت الفتاة الصينية نتيجة انهيار في اتفاقية الحمل البديل؟ |
VIOLAÇÃO do Acordo de UTILIZADOR | Open Subtitles | انتهاك اتفاقية المستخدم |
Se tivéssemos em conta o impacto do Acordo de Kigali de 2016, que exige a eliminação de hidrofluorcarbonetos e os substituíssemos por refrigerantes naturais, que existem hoje, este número poderia aumentar de 120 a quase 200 gigatoneladas de gases de estufa evitados. | TED | إذا أخذنا بالاعتبار تأثير اتفاقية (كيغالي) لعام 2016، والتي تدعو إلى التخلص التدريجي من مركبات الهيدروفلوروكربون، واستبدالها بالمبردات الطبيعية الموجودة اليوم، يمكن أن يزيد هذا العدد إلى 120، أو ما يقرب من 200 غيغا طن من الغازات الدفيئة المجتنبة. |