Ainda tem amigos na Autoridade do Canal do Panamá? | Open Subtitles | هل مازال لديك أصدقاء في سلطات قناة بنما ؟ |
Vemos a zona de segurança em torno do Canal do Panamá. | TED | ترون المنطقة العازلة حول قناة بنما |
Estou a analisar o tráfico de drogas através do Canal do Panamá. | Open Subtitles | أحلّل تهريب مخدّرات خلال قناة بنما. |
Não temos mais dever ou motivo para ceder a zona do Canal do Panamá do que teríamos de ceder o Alasca. | Open Subtitles | ليس لدينا أيّ توضيح أو سبب نتخلى عن قناة "بنما". وما نود الآن نتخلى عن "الأسكا" |
E quando chegaram à Nicarágua. que colocá-los a 50 milhas do Canal do Panamá. | Open Subtitles | وعندما وصلوا إلى (نيكاراغوا)، هذا وضعهم على بعد 50 ميل من قناة (بنما). |
Reservaremos a nossa passagem através do Canal do Panamá no dia seguinte aos 41 mil serem pagos ao Arthur. | Open Subtitles | سنعبر من قناة بنما (بعد يوم من دفع 41,000 إلى (آرثر |
A questão que motiva a minha investigação é esta: Se virmos as grandes conquistas da humanidade, as coisas realmente grandiosas em que a humanidade se juntou e fez história — como a construção das pirâmides do Egipto ou do Canal do Panamá ou pôr um homem na Lua — há um facto curioso relacionado com elas: todas foram feitas com quase o mesmo número de pessoas. | TED | فالسؤال الذي يحفز بحثي هو الاَتي اذا نظرتم الى مكتسبات البشرية على نطاق واسع تلك الاشياء الكبيرة حقا التي انجزتها البشرية مجتمعة في التاريخ على سبيل المثال ,بناء اهرامات مصر او قناة بنما او هبوط الانسان على القمر توجد حقيقة طريفة حولهم وهي ان جميعها أُنجزت تقريباً بنفس العدد من الأشخاص.. شيء غريب,جميعها أُنجزت بواسطة 100,000 شخص. |