"do clima" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المناخ
        
    • الطقس
        
    • مناخ
        
    • للطقس
        
    • التغير المناخي
        
    • مناخي
        
    • المناخية
        
    Mas eu posso oferecer-lhe luz natural e controlo do clima durante todo o ano. TED لكن يمكنني تقديم بعض الضوء الطبيعي والسيطرة على المناخ على مدار العام. نتقدم بسرعة بعد عامين:
    Isto mostra que ainda não vimos bom crescimento económico e progresso na saúde em lugar nenhum do mundo sem a destruição do clima. TED ومن هذا يتضح لكم, أنه لم يحدث تقدم إقتصادي أو تقدم صحي في أي مكان في العالم بدون تدمير المناخ.
    A estabilidade do clima a longo prazo, é estranha, quanto mais não seja porque as influências astronómicas podem levar um planeta a gelar ou a fritar. TED لكن استقرار المناخ على المدى البعيد هو أمر غريب، وإن كان السبب محصورا بالتأثيرات الفلكية وقدرتها على دفع الكواكب نحو التجمد أو الاحتراق.
    Sim, tens razão, mas o chefe gosta do clima húmido. Open Subtitles أجل أنت محق , ولكن الزعيم يفضل الطقس الرطب
    A velha história da proteção do clima é que é uma coisa cara. senão já teria sido feita. TED يبدو ان الفكرة السائدة حول المحافظة على مناخ سليم عملية مكلفة. و لولا ذلك لكانت قد نفذت.
    É lindo. Não podia ser mais diferente do que Miami á excepção do clima. Open Subtitles المكان جميل، لا يمكن أن يكون أبعد من ميامي بالنسبة للطقس
    Mas a mudança do clima alterou rapidamente a imagem do animal nas nossas cabeças. TED لكن لننظر الآن الى التغيير الذي أحدثه التغير المناخي في كيفية النظر الى الحيوان في عقولنا.
    É por isso que os cientistas do clima dizem: "Não sabemos apenas que as alterações climáticas estão a acontecer "sabemos que os gases de efeito de estufa "são em grande parte a sua causa". TED و هذا هو ما يجعل علماء المناخ يقولون انه ليس فقط أننا نعرف عن أن هناك تغير مناخي و لكن نعرف أن غازات الاحتباس الحراري هي عامل رئيسي مسبب في هذا
    Frequentemente, os países em África sofrem secas e inundações que têm vindo a ser mais frequentes por causa dos efeitos da alteração do clima. TED غالباً ما تعاني الدّول في أفريقيا من الجفاف والطوفان و الأمر يتكرر بكثرة بسبب تأثيرات تغير المناخ
    Enquanto percorremos o processo longo, difícil e necessário da estabilização do clima do planeta Terra, nascerão novos corais. TED وكما نمر بعمليات طويلة وصعبة وضرورية لتحقيق إستقرار المناخ لكوكب الأرض، ولا تزال بعض الشعاب المرجانية تُولد.
    Ninguém sabe, melhor do que nós, cientistas do clima. TED ولا أحد يعلم ذلك اكثر منا نحن علماء المناخ.
    Até a maioria dos cientistas do clima ou dos políticos ambientalistas continuam a voar à volta do mundo, a comer carne e laticínios. TED فحتى معظم علماء المناخ والسياسيين المهتمين بالبيئة يستمرون في السفر حول العالم ليأكلوا اللحم ومنتجات الألبان.
    Um psiquiatra do clima inventou este termo. Esta é uma profissão nova: psiquiatras para problemas climáticos. TED صاغ طبيب نفسي مناخي هذا المصطلح وبالمناسبة أصبحت هذه مهنة الآن طبيب نفسي لمعالجة محن ومخاوف المناخ
    Até aqui, quase não fizemos nenhum progresso com a outra metade do problema do clima. TED غالبًا لم نحرز أي تقدم حتى الآن مع الشق الثاني من تحديات المناخ.
    Essas experiências e estudos de modelos não levaram em conta a alteração do clima. TED هذه التجارب ودراسات النمذجة لم تأخذ في الاعتبار تغير المناخ نفسه،
    A nova história da protecção do clima é que não é cara, mas lucrativa. TED و بالتالي ، الفكرة الجديد حول حمايه المناخ ليست مكلفة بل مربحة
    Al Gore: Então a Aliança pela Protecção do clima lançou duas campanhas. TED آل غور: لذا فالتحالف من أجل حماية المناخ بدأ حملتين،
    As alterações do clima geram tempestades cada vez mais poderosas. Open Subtitles أعني , أنماط الطقس العالمية تنتج عواصف أقوى بكثير.
    Enquanto tudo isto acontecia, eu estava na área da modificação do clima, embora estivesse a doutorar-me em aeronáutica. TED وأثناء كل ذلك ، كنت على اطلاع بمجال بحوث تغيير الطقس وبالرغم من أن دراستي في الدكتوراة كانت في علم الطيران
    Assim que fritarmos uma unidade, vão reparar todos os sistemas de controlo do clima. Open Subtitles في اللحظة التي ندمر فيها إحداهم سيقومون بحماية كل نظام مناخ يمتلكونه
    Há cerca de 10 mil anos, as oscilações frenéticas do clima e dos níveis do mar pararam. Open Subtitles قبل حوالي 10 آلاف سنة التأرجح الجنوني للطقس و مستويات البحر توقف
    porque, seja onde for que vivamos, a mudança do clima já nos estar a afetar hoje. TED لأنه بغض النظر عن مكان معيشتنا، التغير المناخي يؤثر علينا بالفعل اليوم.
    O Banco Mundial prevê que, até 2050, vai haver 140 milhões de refugiados do clima na África subsaariana, na América Latina e no sul da Ásia. TED ويتوقع المصرف العالمي إنه بحلول 2050 سيوجد 140 مليون لاجئ مناخي في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
    Estamos a aconselhar vários Estados insulares nas negociações sobre as alterações climáticas, o que é suposto terminar na Cimeira do clima em Copenhaga. TED ونحن نقدم لعدة جزر نصائح فيما يخص التغيرات المناخية والتي سوف يتم التحدث عنها في مؤتمر المناخ في كوبنهاجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more