"do destino" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القدر
        
    • المصير
        
    • من مصير
        
    • مصير السلسلة
        
    • القدَر
        
    • القدرِ
        
    • الأقدار
        
    • بمصير
        
    Como é que isso poderia acontecer, esta terrível ironia do destino? Open Subtitles كيف وصل إلى المرور لهذا الإلتواء الكاره من القدر ؟
    "Quem quiser homenagear os deuses e seguir o caminho do destino Open Subtitles .. كل هؤلاء الذن يحبون الألهة ويسيرون عبر طريق القدر
    Na Universidade somos os donos das nossas vidas... mas depois temos que dançar a melodia do destino. Open Subtitles فى الكلية نحن سادة أقدارنا و لكن بعد الكلية علينا أن نرقص على أنغام القدر
    Para salvá-lo do destino que sofri. Crescer sem o pai. Open Subtitles لإنقاذه مِن المصير ذاته الذي عانيته النموّ بلا أب
    E nada o poderá salvar, excepto o Giz do destino. Open Subtitles ولا يمكن لأي شخص أن ينقذنا سوى طباشير القدر
    Analisem o papel do destino no romance de Hardy. Open Subtitles أريدكم أن تحللوا دور القدر في روايات هاردي
    O engraçado acerca do destino é que não lhe conseguimos escapar. Open Subtitles الشيء المضحك بشأن القدر أن المرء لا يستطيع الهرب منه
    Se vocês são agentes do destino, não deviam de mentir. Open Subtitles إذا كنتم أنتم حقا جنود القدر وشخصياتكم مختفية داخلكم
    Por estranha obra do destino, aquilo permitiu-me uma nova vida. Open Subtitles ولكن لمشيئة غريبة من القدر وهب إلي حياة جديدة
    que recebemos como um sinal do destino e continuamos a seguir em frente, TED حيث نعتبرها علامة من القدر ونستمر فقط في المتابعة والتقدم.
    Deixo nas mãos do destino, escolher um libertador. Open Subtitles السادة المحترمون، أنني سأرتاح الآن إلى أن يختار القدر شخص المحرر
    Mas diz-se que as pessoas certas uma para a outra se encontram pelos desígnios do destino. Open Subtitles لكنهم يقولون إن الزوجين المتفاهمين هما من يتقابلان بترتيب القدر
    "A tragédia clássica era negativa pois fazia do homem a vítima indefesa do destino como os deuses a personificavam." Open Subtitles التراجيديا الكلاسيكية كانت سلبية فهي قد جعلت الإنسان ضحية عاجزة أمام القدر المتجسد في الآلهة
    Para o fazer... o banqueiro deu o trabalho ao nosso carpinteiro, e um dia... por coisas do destino, o carpinteiro encontra-se em El Paso. Open Subtitles و لصنعها ذهب المصرفي الى النجار لصنعها و في احد الأيام كما قرر القدر
    Não te zangues, xerife, Foi a mão do destino. Open Subtitles لا تغضب أيها الشريف لقد كانت يد القدر
    E Alá não pôs isto nas minhas mãos - vindo das assombrosas águas da Fonte do destino para repousar sobre a tua cabeça? Open Subtitles ألم يسلم الله لى هذا التاج إلى يديى من مياة نافورة القدر العجيبة لتستقر على رأسك ؟
    Apareciam sinais favoráveis do destino. Open Subtitles المصير يبدو انه يضع علامة ايجابية واحدة تلو الاخرى
    Se é isso que diz o livro do destino, deve ser verdade. Open Subtitles إذا كان كتاب المصير قد قال هذا، فإنه صحيح
    Não podemos sair daqui até termos a certeza do destino do Sr. Mallory. Open Subtitles لا يمكننا ببساطة أن نغادر هذا المكان حتى نتأكد من مصير السيد مالوري
    É coincidência a mais... do destino! Open Subtitles .. إنه مصير السلسلة الحمراء
    Nós somos impotentes diante do destino. - Sim. Open Subtitles .نحن بلا حوّل ولا قوة أمام القدَر - . أجل -
    Aqui está escrito que a Fonte do destino fica a uma curta distância. Open Subtitles مكتوب هنا أن نافورة القدرِ تقع ضمن الموكب
    E por obra do destino, um dos seus melhores amigos e antigo colega de equipa, Davis Birch, vai tentar tomar as rédeas do jogo, no final da oitava partida. Open Subtitles ...و كما ستكون الأقدار أحد أقربائه المقربين ...و العضو السابق ، ٌ ديفيس بيرش ٌ سيحاول انتزاع الماس ...بعيدا منه
    Ele disse: "Nenhum problema do destino humano "vai além dos seres humanos." TED قال: "ليست هناك مشكلة تتعلق بمصير الإنسان، الأمر أبعد من البشر."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more