"do dever" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الواجب
        
    • لواجبه
        
    • واجبه
        
    • الواجبِ
        
    Nunca vi tamanha negligência do dever na minha vida. Open Subtitles لم يسبق لي و أن رأيت اهمالاً في تأدية الواجب كهذا في حياتي كلها
    Foi quando eu recebi a Cruz de Vitória por coragem demonstrada acima do dever. Open Subtitles لقد حصلت على وسام فكتوريا للشجاعة الشجاعة التي كانت بسبب الواجب
    lncumprimento do dever, embriaguez e conduta indecorosa. Open Subtitles الإهمال في الواجب, والإفراط في الشراب والإخلال في النظام والسلوك غير اللائق
    Um rei não tem de ser sempre um escravo do dever. Open Subtitles هل يجب على الملك أن يكون عبدا لواجبه طوال حياته؟
    Quanto à estrela do nosso programa, O Gato de Miss Paisley, Stanley, morreu no cumprimento do dever, tornando impossível uma sequela do nosso episódio. Open Subtitles و بالنسبة لنجم فيلمنا الليلة قط الأنسة بيسلى, ستانلى فقد مات اثناء تأدية واجبه حتى يظهر فيلمنا لكم الليلة
    Eles vão apanhar-me por abandono do dever. Open Subtitles سيتّهموني بالإهمال في الواجبِ.
    Pode afirmar que não há nada de pessoal neste chamamento do dever? Open Subtitles هل تزعم أن الأمر لا يوجد بة محمل شخصى و أنت تؤدى هذا الواجب ؟
    Mas se ele tiver uma família, deveriam saber que ele morreu com honra e coragem, no comprimento do dever. Open Subtitles و لكن إن كانت له عائلة ، فأرجو أن يعلموا أنه قد مات بشجاعة و بشرف فى سبيل الواجب
    Se é paz que quer, faça figas que o general Burroughs ponha a família à frente do dever. Open Subtitles إذا كان السلم ما تتمناه فيجب أن تأمل أن يبدّي الجنرال القربى على الواجب
    - Foi baleada no cumprimento do dever? Open Subtitles تلك التي أصيبت العام الماضي أثناء تأدية الواجب
    Agora, em nome do dever, vá matar o seu. - Mentira! - É verdade. Open Subtitles لقد قتلت ابني سأقوم بقتل ابنك بإسم الواجب
    Quando um polícia morre no cumprimento do dever, torna-se uma Águia. Open Subtitles عندما يموت شرطي أثناء أدائه شرف الواجب يكون نسراً
    Meu bom homem, abandono do dever perante o inimigo é um crime marcial. Open Subtitles يا إلهي، إن التقصير في الواجب أثناء مواجهة العدوّ يعدّ تمرداً عسكرياً
    É importante que entendas... que isso não está acima nem além do dever. Open Subtitles من المهم أن تفهم أن ذلك ليس أكثر من نداء الواجب
    A polícia e bombeiros dizem que ele morreu no cumprimento do dever. Open Subtitles الشرطة و قسم الإطفاء قالا أنّه مات أثناء تأدية الواجب.
    Um bombeiro morre no cumprimento do dever, ficamos arrasados. Os nossos corações partidos. Open Subtitles إطفائي يموت أثناء أداء الواجب نحن مفجوعين من الأمر وقلوبنا متألمه
    Ele orgulhava-se do facto de nunca ter disparado a sua arma no cumprimento do dever. Open Subtitles كان يزهو بنفسه لحقيقة أنه لم يطلق مسدسه أبدا خلال أداه لواجبه
    - Sim. O dinheiro ajudaria um agente do FBI ferido gravemente no cumprimento do dever. Open Subtitles كان المال من أجل مساعدة عميل فيدرالي الذي كان مصاباً بشدة أثناء تأديته لواجبه.
    Há três semanas pensava que o meu pai era bombeiro morto no cumprimento do dever. Open Subtitles قبل ثلاث أسابيع ، أعتقدت أن والدي رجل أطفاء. قُتل أثناء تأديه لواجبه.
    Mas ele terá de ficar calado, no cumprimento do dever. Open Subtitles ولكن عليه أن يلتزم الصمت أثناء تأديته واجبه
    Este novato não será citado por coragem no cumprimento do dever. Open Subtitles هذا المستجد لن يذكر لشجاعتة في أداء واجبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more