"do escândalo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فضيحة
        
    • الفضيحة
        
    Provavelmente é um dos tipos... dos artigos do escândalo sexual. Open Subtitles إنه من المحتمل أحد الرجال من مقالات فضيحة الجنس
    Temos pouco tempo para tirar todos os activos possíveis, antes do escândalo rebentar. Open Subtitles لذا فنحن نسابق الزمن لتحصيل أي سيولة نقدية قبل وقوع فضيحة محتملة.
    Ela voltou depois do escândalo com menores dela. Open Subtitles انسحبت من العمل بعد فضيحة كونها قاصراً. حسناً؟
    Então, depois do escândalo, falência e vergonha... minha esposa e sogra decidiram que seria melhor vir para cá. Open Subtitles لذا بعد الفضيحة التابعة وإلافلاس وإلاحراج زوجتي وأمها قررا بانه من الافضل ان ننتقل الى هنا
    Ainda mal me recuperei do escândalo, não iria suportar. Open Subtitles إنني بالكاد عدت للوقوف على قدميّ بعد الفضيحة
    APESAR do escândalo, ROSEWOOD CONTINUOU A OPERAR DURANTE ANOS. MILHARES DE PACIENTES FORAM ATENDIDOS ATÉ, FINALMENTE, AS PORTAS SE FECHAREM Open Subtitles وعلى الرغم من الفضيحة, واصلت روزود عملها لسنوات عديدة وعالجت الآلاف من المرضى, إلى أن أغلقت أخيراً أبوابها
    Depois do escândalo da NSA. os russos, os chineses, os indianos, os brasileiros disseram: "Vamos criar uma nova rede Internet. "porque não podemos estar dependentes desta". TED بعد فضيحة جهاز الأمن القومي والروس والصين والهنود والبرازيلين، قالوا لنضع أساسا جديدا للانترنت، لأنه لا يمكننا الخضوع للآخر.
    Hastings, lembra-se do escândalo Fairbank? Open Subtitles هيستنجز ,اتتذكر فضيحة بنك فير ؟
    Enquanto uma mulher, na zona alta, via a artística sandália nova, outra estava na Baixa, a ver a arte do escândalo, Open Subtitles بينما كانت امرأة واحدة أبتاون تتطلع لها داهية صندل جديد... ... وكان آخر تتطلع وسط المدينة فن فضيحة:
    DIAS ACTUAIS Dois dias do escândalo entre Jeannine Locke e o Presidente. Open Subtitles *الوقت الحاضر* يومان عل فضيحة جانين لوك مع الرئيس
    Achas que ele está por trás do escândalo do copianço? Open Subtitles أتعتقدين أنه وراء فضيحة الغش ؟ هيّا (كلوي)
    Um dos homens mais ricos da América, e um conspirador condenado por causa do escândalo do contrato Iraniano de finais dos anos 80. Open Subtitles "أحد أغنى رجال (أمريكا) و متآمر مدان في فضيحة ضد (إيران) في أواخر الثمانينات"
    O caso Shondell-gate está na fase inicial de investigação, ao contrário do escândalo Rampart, que é um caso antigo, altamente complexo e multifacetado, Open Subtitles قضية "شندل" في المراحل الأولى من التحقيق )وبالمقابل (فضيحة رامبرت وكما تعلمون أنها قديمة
    Ela achou que ele a ameaçava e agora decidiu que esteve por detrás do escândalo das ações da Marconi em 1912. Open Subtitles تظن بأنه كان يهددك والآن قررت بأنك كنتي وراء فضيحة أسهم (ماركوني) في 1912
    E depois do escândalo da Lena, não podemos vacilar. Open Subtitles (وبعد فضيحة (لينا سميث لا يسعنا أن نكون غير منتبهين
    Acabou por ser esse mesmo traço de personalidade que esteve na essência do escândalo que acabou com a sua carreira política. TED لقد أصبحت في النهاية أدق سِمَة تصف شخصيته خلال غمرة الفضيحة التي أنهت حياته السياسية.
    Diga que sabe do escândalo sexual do presidente... e quer falar. Open Subtitles أخبريه أنك لديك معلومات . .. عن الفضيحة الجنسية تلك مسئوليتك
    Cancelaram o retrato por causa do escândalo. Open Subtitles فقد ألغى التقاط الصورة بسبب الفضيحة أنا آسفة يا أمي
    Já sei que se demitiu da universidade por causa do escândalo com a aluna. Open Subtitles سمعت أنه تخلى عن منصبه في الجامعة بعد تلك الفضيحة المشؤومة مع إحدى طالباته
    O impacto do escândalo para o Johnson como líder do Comité das Forças Armadas. Open Subtitles ستؤثر هذه الفضيحة على وضع جونسون كرئيس للجنة الخدمات العسكرية.
    E não por causa do escândalo, mas sim porque estava sem ti. Open Subtitles وليس بسبب الفضيحة ولكن لانه يجب علي الاستمرار بدونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more