Pelo contrário, vou falar das suas causas e da causa principal que nos leva a esse problema. É a esta causa que vou chamar a crise do fósforo. | TED | بل سأتحدّث عن السبب الرّئيسي لجزور هذه المشكلة، و التي سأسمّيها بأزمة الفوسفور. |
É muito importante. Gostaria que todos entendessem a importância do fósforo. | TED | أرغب من الجميع أن يفهم بدقّة ماهي مشكلة الفوسفور. |
na crise do fósforo, no problema do fósforo, um nutriente essencial à vida que está em vias de desaparecer, mas ninguém fala disso, | TED | الفوسفور الذي هو مغذّ أساسيّ للحياة، تتزايد ندرته بصفة متصاعدة لكن ما من أحد يتحدّث عن الأمر. |
Toda a gente está de acordo. Os políticos, os cientistas concordam que nos dirigimos para uma crise do fósforo. | TED | و الكلّ متفق، العلماء و السياسيون يتفقون على كوننا متّجهين صوب أزمة في الفوسفور. |
Ao fertilizar os nutrientes do fósforo e do nitrogénio, potencia uma mudança milagrosa que está agora a começar. | Open Subtitles | المواد الغذائية المخصّبة من الفوسفور والنيتروجين تقود تغيّراً مذهلاً يبدأ للتوّ |
Se fizermos uma comparação com o petróleo, fala-se da crise de petróleo, fala-se do aquecimento climático, mas não se fala da crise do fósforo. | TED | و إن قمت بمقارنة مع النّفط، فهناك أزمة نفطيّة، نحن نتحدّث عنها، و نتحدّث عن الاحتباس الحراري لكننا لا نذكر أبدا أزمة الفوسفور. |
Se me perguntarem qual é o meu sonho, quando me reformar, quando chegarmos ao pico do fósforo, o meu sonho é que se utilize uma etiqueta — "com micorriza". Quando os meus filhos ou os meus netos forem às compras ao mercado, que esteja marcado: "produzido com micorriza". | TED | فإن سألتني عن حلم تقاعدي، الذي سيتزامن مع وصول أزمة الفوسفور لذروتها، ستكون الإجابة أن يتمّ استعمال علامة "صنع بالجذريات فطرية" التي ستوضع بالمنتجات التي سيشتريها أبنائي و أحفادي. |