"do mundo à parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم السفلي
        
    • سكان العالم
        
    • للعالم السفلي
        
    Todos os habitantes do Mundo à Parte desprezam os Shadowhunters. Open Subtitles يبدو كل شخص في العالم السفلي يحتقر صائدو الظلال
    Tem piada como as regras para os do Mundo à Parte deixam de importar quando precisas da nossa ajuda. Open Subtitles مضحك كيف أن هذه هي قواعد العالم السفلي التوقف عن كونها معضلة كبيرة عندما تحتاجين الى مساعدتنا
    Pelo menos, ele teve a coragem de dizer aos habitantes do Mundo à Parte que os queria matar a todos. Open Subtitles لكنه كان على الأقل لديه الشجاعة ليخبر اشخاص العالم السفلي في وجوههم انه يريدهم جميعا في عداد الأموات
    Não lidero caçadas a habitantes do Mundo à Parte inocentes. Open Subtitles أنا لا أقود عملية صيد لسكان العالم السفلي الأبرياء.
    Os do Mundo à Parte multiplicam-se com dentadas ou arranhões, enquanto nós somos cada vez menos ano após ano. Open Subtitles أعداد سكان العالم السفلي تتضاعف بمجرد خدش أو عضة، بينما أعدادنا تتضاءل عاماً تلو الآخر.
    Vamos a uma rave do Mundo à Parte. Open Subtitles نحن نذهب إلى جنون للعالم السفلي
    Tens o que qualquer habitante do Mundo à Parte quer. Open Subtitles لديك ما يحلم به كل ساكن في العالم السفلي.
    Devemos meter chips à força nos do Mundo à Parte? Open Subtitles أن نضع رقاقات لسكان العالم السفلي من دون موافقتهم؟
    Os do Mundo à Parte são escravos dos seus impulsos. Nós não. Open Subtitles العالم السفلي عبيد لدوافعهم نحن لسنا كذلك
    Não sou o único do Mundo à Parte aqui e não sabemos quem trabalha para o Valentine. Open Subtitles أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة ونحن لا نعرف من يعمل لفلانتين
    Ao menos sabemos que ele não é do Mundo à Parte. Open Subtitles حسنا، على الأقل نعرف انه ليس من العالم السفلي
    A maioria dos Shadowhunters protege os do Mundo à Parte por dever, mas tu salvaste a jovem Zoe devido ao que tens no coração. Open Subtitles معظم صائدو الظلال يقومون بحماية العالم السفلي بدافع الواجب ولكن قمت بانقاذ الشابة زوي بسبب ما بداخل قلبك
    Isabelle, nós mantemo-nos separados do Mundo à Parte por bons motivos. Open Subtitles إيزابيل، نبقى منفصلين عن العالم السفلي لأسباب وجيهة
    Eu disse-te no covil, chega de cenas com os do Mundo à Parte. Open Subtitles لا، قلت لك في عرين الذئب لا مزيد من اعمال العالم السفلي
    E ele odiava os do Mundo à Parte, pelos dons que possuímos e que ele não poderia ter. Open Subtitles إنه يكره العالم السفلي للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها
    Desde que raptaram minha mãe e o Mundo das Sombras invadiu a minha vida, fui ajudada por tantos do Mundo à Parte, sem pensarem nas consequências para eles. Open Subtitles منذ تم خطف والدتي وعالم الظل غير حياتي والكثير من العالم السفلي قد ساعدني لي
    Ele e os seguidores dele conseguiram convencer a Clave de que os do Mundo à Parte que mataram nas missões especiais tinham violado os Acordos. Open Subtitles هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى
    Isso levou-o a fazer o impensável, experiências com sangue de habitantes do Mundo à Parte. Open Subtitles وهذا ما أدى به إلى القيام بما لا يمكن تصوره التجربة مع دم العالم السفلي
    Ninguém do Mundo à Parte pode entrar no Instituto. Open Subtitles لا احد من العالم السفلي يمكن أن يأتي إلى المعهد
    Há boatos de que Shadowhunters locais têm interferido em assuntos do Mundo à Parte. Open Subtitles هناك شائعات بأن صائدوا الظلال المحلين قاموا بعلاقة غرامية مع العالم السفلي
    Mesmo sendo verdade, os do Mundo à Parte têm esse sangue. Open Subtitles حتى لو صح ذلك، فإن سكان العالم السفلي لديهم دماء شياطين.
    Esta noite, somos todos do Mundo à Parte. Open Subtitles الليلة كلنا ننتمي للعالم السفلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more