está a treinar. Ela faz parte do nosso programa de desporto, o programa dos Campeões. | TED | تحضر نفسها كعضو مشارك في برنامجنا الرياضي، برنامج الأبطال. |
Parece ter sido apenas uma falha no nosso sistema, uma sobreposição de código antigo do nosso programa de treino de língua, usado para aprender inglês. | Open Subtitles | غطاء لشيفرة قديمة من برنامجنا لتعليم اللغة استُخدمَ في تعلّم الانكليزية |
Sr. Juiz Presidente, e o resto do tribunal, a segurança dos cidadãos americanos é a razão do nosso programa de "drones" | Open Subtitles | سيدي رئيس القضاة، وهيئة المحكمة الموقرة آمن المواطنين الأمريكيين هو الهدف من برنامجنا الآلي |
Ordenei que o P3X-118 fosse excluído do nosso programa de ligação. | Open Subtitles | لقد أمرت الوحده بى 3 أكس - 18 أن تبقى خارج برنامجنا الأتصالى |
Eles responderam assim: "Não sabemos se ouviram falar do nosso programa de tório. "mas não temos um terço do nosso orçamento "e o vosso Departamento de Energia não se mostrou muito colaborante "com todos os dados que vocês têm sobre testes de reatores". | TED | وردوا علي قائلين، "لسنا متأكدين مما سمعته حول برنامجنا لاستخدام الثوريوم، لكن ليس لدينا ثلث ميزانيتنا، ولم ترد دائرتكم للطاقة على الأخص بكل البيانات التي كانت لديكم يا رفاق حول اختبار المفاعلات." |
Faz parte do nosso... Programa de Integração. | Open Subtitles | إنّه ضمن برنامجنا للإدماج |
O Dr. Hofstadter vem em representação do nosso programa de física experimental. | Open Subtitles | (هوفستادر - سيقدم برنامجنا الفيزيائي التجريبي الليلة |
O meu filho Chris está encarregue do nosso programa de espaço. | Open Subtitles | "إبني (كريس) مسؤول عن برنامجنا للفضاء" |