"do que alguns" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من بعض
        
    • من بضعة
        
    • من البعض
        
    São mais amigáveis do que alguns taxistas que eu conheci, acredita. Open Subtitles لقد كانوا ودودين أكثر من بعض سائقي الأجرة الذين قابلتهم
    Vocês têm mais influência do que alguns de nós, Democratas. TED لديكم نفوذ أكثر من بعض الديمقراطيين منا.
    Um frasco pode durar semanas. É mais tempo do que alguns relacionamentos. Open Subtitles القنينة قد تدوم لأسابيع أكثر حتى من بعض العلاقات
    Precisamos mais do que alguns indícios para prender alguém. Open Subtitles نحتاج إلى أكثر من بضعة أدلة لاعتقال أحدهم.
    Nenhuma das pessoas que arrendou a Casa da Colina... ficou mais do que alguns dias. Open Subtitles لا أحد من الذين إستأجروا بيت التل بقي لأكثر من بضعة أيام
    Temos mais sorte do que a maioria. E ele, mais sorte do que alguns. Open Subtitles إننا أكثر حظاً من الكثير وهو أكثر حظاً من البعض
    Pelo menos, enquanto não tivermos algo mais do que alguns emojis sarcásticos de um número desconhecido e uma fotografia de uma alegada arma do crime. Open Subtitles على الاقل ليس حتى ان نملك شيئا اكبر من بعض الرموز من رقم غير معروف وصوره من سلاح جريمه.
    Ele está aqui a mais tempo do que alguns dos funcionários. Open Subtitles مكث مجهول الهوية هنا أكثر من بعض العاملين
    Mas vejo que as pessoas estão a chegar lá, que, paradoxalmente, as audiências, , são muito mais sensíveis e compreensivas em relação a esta expansão do design, do que alguns dos meus colegas. TED ولكن أرى أن الناس يأتون على طول، أن الجماهير، ومن المفارقات، هي أكثر استجابة وأكثر بكثير من التفاهم لهذا التوسع في التصميم من بعض زملائي هي.
    "Produz um som até 120 decibéis, mais alto do que alguns telefones. Open Subtitles ‫"تصدر صوتا بقوة ١٢٠ ديسيبل، أقوى من بعض الهواتف
    Ela roubou mais do que alguns clientes. Open Subtitles وقالت إنها سرقت أكثر من بعض من زبائني.
    Melhor do que alguns dos lugares em que residi. Open Subtitles أفضل من بعض الأماكن التي اقمت بها
    Tenho mais inimigos do que alguns países têm pessoas. Open Subtitles لدي أعداء أكثر من بعض الدول
    Por vezes, mais pequenos do que alguns insectos. Open Subtitles في الواقع أصغر من بعض الحشرات
    Tenho estado de olho em ti, Gail. És calada. Menos vistosa do que alguns dos outros acólitos. Open Subtitles كنت أراقبك يا(غيل)، إنّك أقلّ بهرجة بكثير من بعض المساعدين الآخرين.
    De qualquer jeito, deveria levar mais do que alguns minutos. Open Subtitles علي أية حال , هذا لن يأخذ أكثر من بضعة دقائق
    Ela não tem o equipamento para manter quarentena, durante mais do que alguns dias, o que seria, exactamente, o tempo necessário para testar o máximo de pessoas possível. Open Subtitles ليس لديها المعدات الكافية لتحمّل محجر صحي ،لأكثر من بضعة أيام وهو وقت كافي لتجربة واحدة
    Não, não, nunca conseguiremos fugir mais do que alguns metros. Open Subtitles كلا, كلا, لن نستطيع أن نخطو أكثر من بضعة أمتار.
    Não devo demorar mais do que alguns dias. Tentem sobreviver sem mim. Open Subtitles "لن أطيل أكثر من بضعة أيام، لأرى لو بوسعكم الإستمرار بدوني"
    Eu era competente, melhor do que alguns, mas sabia falar com as pessoas e era estável. Open Subtitles ، كنتُ جيداً .. أفضل من البعض ولكن تعلم ، كنت أعرف كيف أتحدث مع الآخرين ، وكنت متوازناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more