"do que jamais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أي وقت مضى
        
    • مما كنت
        
    • مما قبل
        
    Entendo que tu estejas magoada e confusa, mas a verdade é que estás mais feliz agora do que jamais foste. Open Subtitles أنا أتفهّم بأنّكِ مجروحة و في حيرة أيضاً و لكن الحقيقة هي إنّكِ أكثر سعادة الآن من أي وقت مضى
    Quero que penses cuidadosamente, mais do que jamais pensaste. Open Subtitles أنا أريد منك أن تفكر مليا، بعناية أكثر من أي وقت مضى كنت قد فكرت.
    Finalmente, ele está de volta, e agora está ainda mais afastado do que jamais esteve. Open Subtitles نحن أخيراً نَستعيدُه، والآن هو غائبُ على نحو إضافي أكثر من أي وقت مضى.
    Tu foste mais amigo para mim hoje do que jamais fui para ti. Open Subtitles لقد كنت أكثر من صديقا لي اليوم وأكثر مما كنت لك قط
    Estava mais animada naquele dia do que jamais havia estado em toda a minha vida. Open Subtitles لقد كنت متحمسة في ذلك اليوم بأكثر مما كنت في حياتي كلها
    Ouve, se te disser que preciso da tua ajuda, mais do que jamais precisei, e que és o único a poder ajudar, tu ajudas-me? Open Subtitles إسمع، إذا أخبرتك ..أنى أحتاجإلى مساعدتك. أكثر مما قبل فى حياتى كلها، و ..أنت
    Saberemos mais uns sobre os outros do que jamais soubemos. TED وسنعرف أكثر عن بعضنا من أي وقت مضى.
    Ela será mais rica e poderosa do que jamais foi. Open Subtitles ستكون غنية وأكثر قوة من أي وقت مضى.
    E agora somos mais fortes do que jamais fomos. Open Subtitles و نحن أقوى الآن من أي وقت مضى
    Estou mais próximo da liberdade do que jamais estive. Open Subtitles إنني أقرب لحريتي من أي وقت مضى
    "Foi graças a Napoleão que o continente foi redesenhado "duma manta de retalhos caótica de territórios feudais e religiosos fragmentados "para estados-nações eficazes, modernos e seculares "em que as pessoas detinham mais poder e direitos do que jamais". TED وأعيد تشكيل القارة بفضل نابليون من خليط فوضوي مجزأ من الأراضي الإقطاعية والدينية إلى دول قومية متطورة وحديثة وعلمانية حيث استطاع الشعب اكتساب المزيد من السلطة والحقوق من أي وقت مضى."
    Mais do que jamais poderás imaginar. Open Subtitles "أكثر من أي وقت مضى عليك أن تعرف,
    Mas ninguém sugeriu este. [Vencer o Ébola] A razão para isso é que, há dois meses, o Ébola estava a aumentar exponencialmente e a espalhar-se por áreas geográficas mais alargadas do que jamais se vira. O mundo estava aterrorizado, preocupado e alarmado com esta doença duma forma como nunca se vira na História moderna. TED و لكن أحدًا لم يقترح (هزيمة لإيبولا). والسبب في ذلك كان قبل شهرين، عندما كان مرض الإيبولا يتصاعد سريعاً وكان قد انتشر في مناطق جغرافية أكبر و أكثر من أي وقت مضى. حيث كان العالم خائفاً، و قلقاً و حذراً من هذا المرض، بطريقة لم نرها في تاريخنا المعاصر.
    Teus amigos? É pior do que jamais poderia imaginar. Open Subtitles أصدقائك, انها اسوأ مما كنت حتى اتخيلها
    É pior do que jamais poderia imaginar. Open Subtitles انها اسوأ مما كنت حتى اتخيلها
    Estou mais feliz do que jamais estive. Open Subtitles أسعد مما كنت
    Por isso, tecnicamente, és ainda mais uma vagina agora do que jamais foste. Open Subtitles لذا عملياً، أنت أشبه بالعضو الأنثوي الآن -أكثر مما قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more