"do que nunca" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أي وقت مضى
        
    • من ذي قبل
        
    • مما سبق
        
    • من أيّ وقت مضى
        
    • من أي وقتٍ مضى
        
    • من ألا تأتي أبدا
        
    • من اي وقت مضى
        
    • من السابق
        
    • من أيِّ وقتٍ مضى
        
    • من عدم
        
    • مما كانت
        
    • من أي وقت مضي
        
    • من أيّ وقت مضي
        
    • لم يسبق له مثيل
        
    • بشكل لم يسبق
        
    A diferença entre ricos e pobres é maior do que nunca. TED الفجوة بين الفقراء والأغنياء هي أكبر من أي وقت مضى.
    Filho, quando cresceres eu estarei a minguar, e agora consigo ver que precisas do teu pai mais do que nunca. Open Subtitles بنيّ ، حين كبرت أنت ، صغرت أنا أرى الآن أنك تحتاج والدك أكثر من أي وقت مضى
    E você tem que ser forte... agora mais do que nunca. Open Subtitles وأنتِ عليكِ أَن تكوني قوية أكثر من أي وقت مضى
    e Musu. Penso que é a altura de a tecnologia nos ajudar a formar pessoas, mais rapidamente, e melhor do que nunca. TED وأعتقد أنه آن الأوان للتكنولوجيا أن تساعدنا في التدريب، أن تساعدنا في تدريب الناس بشكل أسرع وأفضل من ذي قبل.
    Em muitas partes do mundo, viver mais tempo do que nunca. TED في أرجاء كثيرة من العالم، نعيش لفترة أطول مما سبق.
    Independentemente disso, ainda preciso de ti nisto, agora mais do que nunca. Open Subtitles ،بغض النظر أريدك أن تتابع الموضوع أكثر من أيّ وقت مضى
    Hoje, mais do que nunca, faz parte do nosso sistema de energia. TED إنها حاليًا جزءاً من شبكتنا للطاقة أكثر من أي وقتٍ مضى.
    E agora estão mais assustados e irritados do que nunca. Open Subtitles والان هم خائفين ومنزعجين أكثر من أي وقت مضى
    Ficas mais bonita do que nunca, quando te zangas, sabias? Open Subtitles أنت أكثر جمالاً من أي وقت مضى عندما تغضبين.
    Mas ela precisa de ti agora, mais do que nunca. Open Subtitles لكنها بحاجة لك الآن، أكثر من أي وقت مضى.
    Vou precisar da tua ajuda agora mais do que nunca. Open Subtitles فأنا سأحتاج لمساعدتك الآن أكثر من أي وقت مضى
    E está mais convencido do que nunca que os zombies existem. Open Subtitles وأنه أكثر قناعة من أي وقت مضى أن الكسالى موجودة.
    Suga mais ar, e arde mais e mais brilhante do que nunca. Open Subtitles وتمتص الهواء وتحرق بشكل أكثر حرارة واشراقًا من أي وقت مضى
    Vejo que agora está envolvido em medicina ilegal mais do que nunca. Open Subtitles ارى انك متورط في الأدويه غير القانونيه أكثر من ذي قبل
    Então, precisam do nosso dinheiro mais do que nunca. Open Subtitles حسناً، يحتاجون نقودنا أكثر من ذي قبل إذاً
    Na verdade, elas têm agora mais controlo sobre a perda de controlo do que nunca. TED في الواقع، لديهم المزيد من السيطرة و ليس فقدان السيطرة أكثر من ذي قبل.
    E garanto-vos, vai fazer-vos sentir mais viva do que nunca. Open Subtitles وأضمن لكِ بأن هذا سيشعرك بالحياة أكثر مما سبق.
    Temos algoritmos mais espertos do que nunca e computadores que são mais rápidos do que nunca. TED لدينا خوارزميات أكثر ذكاء من أي وقت مضى، و الحواسيب أسرع الآن من أيّ وقت مضى.
    Agora ela está assustada, e precisa de ti mais do que nunca. Open Subtitles حسناً ، إنّها خائفة الآن تحتاجك أكثر من أي وقتٍ مضى
    Esclarece-o duma vez por todas mais vale tarde do que nunca Open Subtitles مجموعة مباشرة إلى الأبد متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا
    As nossas acções valem mais do que nunca. Sim, eu espero ser recompensado por isso. Open Subtitles والآن اسهمنا قيمتها اكبر من اي وقت مضى لذلك نعم اتوقع شيئاً كهذا
    Os últimos acontecimentos fizeram do nosso mundo mais perigoso do que nunca. Open Subtitles أحداث الأيّام القليلة الماضية قد جعلت عالمنا أكثر خُطورة من السابق.
    Vão querer matar-te agora, mais do que nunca. Open Subtitles سيريدون قتلك الآن, أكثر من أيِّ وقتٍ مضى.
    Mas pensei, melhor tarde do que nunca, não é? Open Subtitles لكنني أعتقد أن المجيء متأخراً أفضل من عدم المجيء على الإطلاق.
    Mas a distância dos pobres aqui, os mais pobres de todos, para os muito ricos aqui, é maior do que nunca. TED ولكن المسافة بقيت بين الفقراء .. اقصد الاكثر فقرا كبيرة جدا .. او اكبر مما كانت عليه سابقا
    Tenho treinado mais do que nunca e mesmo assim... Open Subtitles كنت أتمرن أكثر من أي وقت مضي ورغم ذلك أنا
    Pior do que nunca, estás... Open Subtitles أنتِ أسوأ من أيّ وقت مضي, أنت كذلك
    A nossa sociedade está mais avançada do que nunca. TED مجتمعنا متقدمٌ تكنولوجيًا بشكل لم يسبق له مثيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more