"do que perder" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من فقدان
        
    • رأساً على عقب كخسارة
        
    Se Sokar ascender ao derradeiro poder, as consequências serão mais graves do que perder alguma boa gente. Open Subtitles لو نجح سوكار بالوصول للقوة المطلقة ستكون العواقب أشد كثيرا من فقدان بضعة أشخاص طيبين
    Haverá algo pior do que perder a nossa criada? Open Subtitles هل هنالك أي شئ أسوأ من فقدان خادمةِ الواحدة؟
    Prefiro alguns contratempos do que perder a iniciativa. Open Subtitles أنا أفضل أن الحصول على تكدرت بعض الريش من فقدان مبادرتنا.
    Pior do que perder um filho Natalie... é ter alguém que o convença a lutar lado a lado contra ele. Open Subtitles أسوأ من فقدان طفل، ناتالي، هو وجود شخص اقناع لكم إلى جنب ضده.
    Nada o deita mais abaixo do que perder a Blair Waldorf. Open Subtitles (لاشيء يقلبه رأساً على عقب كخسارة (بلير والدورف
    Nada o transtorna mais do que perder a Blair Waldorf. Open Subtitles (لاشيء يقلبه رأساً على عقب كخسارة (بلير والدورف
    Mas há algo pior do que perder a minha vida. Open Subtitles لكن هناك أحرزنا شيء أسوأ من فقدان حياتي.
    Que pode ser pior do que perder a pessoa que amo? Open Subtitles ما هو الأسوأ من فقدان الشخص الذي تحب
    A única coisa pior do que perder a sua filha, é perdê-la duas vezes. Open Subtitles ...الشيئ الأسوء من فقدان إبنتك هو فقدانها مرتين
    Na Rússia, é melhor morrer do que perder a reputação. Open Subtitles في روسيا القتل أفضل من فقدان هيبتك
    Compreendo. Mas isto é mais do que perder o controlo. Open Subtitles أفهم، لكن هذا أكثر من فقدان السيطرة.
    Mais importantes do que perder o nosso navio para o Capitão Hornigold? Open Subtitles أكثر أهمية من فقدان سفينتنا (للقبطان (هورنغلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more