"do que qualquer outra coisa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أي شيء آخر
        
    • كأي شيء آخر
        
    O que corrói a confiança numa organização mais depressa do que qualquer outra coisa é os empregados se sentirem injustiçados. TED الشيء الذي يضعف الثقة في منظمة أسرع من أي شيء آخر هو عندما يشعر الموظفون أنهم يُعاملون بشكل غير عادل.
    Ele ama-te mais, do que qualquer outra coisa neste mundo. Open Subtitles إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم
    - Eu sei. Eu quero isso. Mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أنا أعلم أريد ذلك أيضا أكثر من أي شيء آخر , افعل
    No dia seguinte, ele disse-me o quanto lamentava a situação, que amava a minha mãe mais do que qualquer outra coisa, Open Subtitles في اليوم التالي، اخبرني ان مدى تاسفه وكيف انه يحب أمي أكثر من أي شيء آخر
    Os sentimentos que temos um pelo outro são mais reais do que qualquer outra coisa pela qual já passamos. Open Subtitles المشاعر التي كانت لدينا لبعضنا كانت حقيقيه كأي شيء آخر مررنا به
    Os sentimentos que temos um pelo outro são mais reais do que qualquer outra coisa pela qual já passamos. Open Subtitles المشاعر التي كانت لدينا لبعضنا كانت حقيقيه كأي شيء آخر مررنا به
    Vou ter saudades tuas, Gardner. Mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أنا سأفتقدك يا غاردنر، أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Mesmo assim, dados os perigos que enfrentamos, acho que haver alguma capacidade a sério para atravessar decisões difíceis a nível global é mais importante do que qualquer outra coisa. TED ولكن لا يزال، نظراً للخطر الذي نواجهه إعتقادي انه من الحتمي إيجاد شكل من القدرة الحقيقية لأجبارهم على إتخاذ قرارات صعبة على المستوى العالمي أهم بكثير من أي شيء آخر تقريباً.
    Ele queria um filho mais do que qualquer outra coisa no mundo. Open Subtitles كان يريد ولداً.. أكثر من أي شيء آخر..
    Tem mais a ver com o teu potencial do que qualquer outra coisa. Open Subtitles له علاقة بإمكانياتك أكثر من أي شيء آخر.
    Preciso dela mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أحتاجها أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Quero que fiques com a vassoura porque significa mais para mim do que qualquer outra coisa no mundo, e rezo para que tu e o Jason tenham uma vida longa e feliz juntos. Open Subtitles أريدك أن تحصلي على هذه المكنسة لأنها بالنسبة لي أغلى من أي شيء آخر في العالم وأتمنى لك ِ ولجايسون حياة سعيدة وطويلة معا ً
    São uma prova viva de Deus, mais do que qualquer outra coisa na Terra, mas a utilidade delas, pelo menos do ponto de vista médico, acabou. Open Subtitles إنهم أفضل دليل على وجود "الآله أكثر من أي شيء آخر قد رأيته أبداً على هذه الأرض و لكن فائدتهم لنا على الأقل طبياً
    Era mais importante para ele do que qualquer outra coisa. Estou a ver. Open Subtitles هو تعني له أكثر من أي شيء آخر - .أرى ذلك -
    Arrependo-me dessa fase da minha vida... mais do que qualquer outra coisa que aconteceu. Open Subtitles ...أندم على ذلك الوقت من حياتي أكثر من أي شيء آخر
    Significas mais para mim do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أنتِ تعنين لي الكثير أكثر من أي شيء آخر
    Os livros eram sempre... mais reais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أكثر واقعية من أي شيء آخر
    - Mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أكثر من أي شيء آخر كذلك أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more