Durante o terramoto do Haiti, uma série de engenheiros e gestores de produto juntaram-se espontaneamente e ficaram acordados a noite toda para criar uma ferramenta que tornasse possível que as vítimas do terramoto | TED | أثناء أحداث زلزال هايتي، مجموعة من المهندسين و مدراء المنتج تجمعوا بعفوية مع بعضهم و سهروا ساعات الليل لبناء أداة برمجية للسماح لضحايا الزلزال أن يجدوا ذويهم و المقربين إليهم. |
Tinha à volta de 2 metros de altura, completamente esmagado pela violêncai do terramoto. | TED | كان مرتفعا بحوالي المترين، تم سحقه بالكامل بقوة الزلزال. |
Como a vez em que eu estive em Sichuan Province e eu estava a cantar para crianças em escolas deslocadas na zona de desastre do terramoto. | TED | مثلاً عندما كنت في مقاطعة سيشوان وكنت اغني للأطفال في المدارس في منطقة كارثة الزلزال |
Segundo esta perspetiva, os haitianos continuam hoje a morrer por causa do terramoto. | TED | من هذا المنطلق، لا يزال أفراد شعب هايتي يموتون بسبب الزلزال حتى اللآن. |
Tive conhecimento do terramoto no Haiti através do Skype. | TED | لقد علمت بإمر زلزال هاييتي عبر سكاي بي. |
Imediatamente depois do terramoto pessoas de todo o mundo, utilizadores que quiseram ajudar, e podiam, olharam para as imagens, e construíram rapidamente um mapa. | TED | بعد الزلزال في الحال الناس من كل العالم، راسمو الخرط الذين أرادوا المساعدة، وإستطاعوا، نظروا على تلك الصور، وبنوا خارطة، وبنوا بسرعة. |
Preparámos este saco para o Haiti e lançámo-lo um mês depois do terramoto para alimentar as crianças das escolas do Haiti. | TED | وقد قمنا بتصنيع حقائب لضحايا زلزال هايتي .. وبدأنا ببيعها بعد شهر من الزلزال لكي نوفر الغذاء لطلاب المدارس في هايتي |
Sabias, que o Vice esteve em Managua, Nicaragua um dia antes do terramoto? | Open Subtitles | نعم، التخطيط مدير نائب ان تعرف هل نيكاراجوا فى هناك كان بيوم الزلزال قبل |
...esperamos ter confirmação da escala do terramoto com os sismólogos. | Open Subtitles | كنّا نأمل فى الحصول على قوة الزلزال الذى حدث من علماء المتخصصين |
Não, não, ela está cá por causa do terramoto. | Open Subtitles | لا ، لا ، وجودها هنا بسبب الزلزال. |
Sim, talvez seis ou sete horas antes do terramoto. | Open Subtitles | نعم، ربما ستة أو سبعة ساعات قبل الزلزال |
Se tiver que esperar não terei tempo para fazer o artigo do terramoto. | Open Subtitles | إذا أنتظرت لن يكون لدي وقت للإنتهاء من مقالة الزلزال |
Escrever sobre pessoas que conheço e que estavam lá no dia do terramoto. | Open Subtitles | أن أكتب عن الناس الذين لدي معهم علاقة من كانوا في الزلزال |
Bem, tendo em conta o tamanho do terramoto... devemos esperar dezenas de respostas, mas a pior era esta. | Open Subtitles | حسناً ، بناء على حجم الزلزال سنتوقع المئات من الصدمات ، ولكن الأسوء انتهى |
A força do terramoto foi tão poderosa... que muitas casa, não ficaram apenas danificas... | Open Subtitles | كانت قوة الزلزال شديده لدرجه أن العديد من المنازل لم تنهار و حسب |
Depois do terramoto, morámos numa barraca durante três anos, depois viemos para cá. | Open Subtitles | بعد الزلزال عشنا في خيمه لثلاث سنوات ثم إنتقلنا إلي هنا |
Acho que começo a entender. Os items nesta caixa foram recuperados do epicentro do terramoto em Manhattan. | Open Subtitles | الأشياء في هذا الصندوق إستعيدت من مركز الزلزال في منهاتن |
Eu prendi-o. Mas por causa do terramoto está em liberdade e a matar de novo. | Open Subtitles | أوردته للسجن، لكنّه بسبب الزلزال صار طليقًا ويقتل من جديد. |
200.000 crianças sem mãe nem pai mesmo antes do terramoto. | Open Subtitles | فهُناك 200 ألف طفل يتيم حتى قبل وقوع هذا الزلزال. |
Quando olho para a sua mãe, só penso em tudo aquilo por que passou depois do terramoto. | Open Subtitles | حين أنظر لأمك، أفكّر في كل ما عانيتِه بعد الزلزال. |