"do testamento" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الوصية
        
    • وصية
        
    • في الوصية
        
    • من الإرادة
        
    • من وصيته
        
    • من الوصيّة
        
    Tire a página da assinatura do testamento e junte com... com a nova cópia da procuração de nomeação. Open Subtitles خذ الورقة الموقعة من الوصية الحية ألحقها بالطبعة الجديدة المعدة للتوكيل الرسمى
    Sabes, eu tirava-o do testamento se soubesse que ele teria hipóteses de viver mais que eu. Open Subtitles سأحرمه من الوصية لو هناك فرصة أن يعيش أكثر مني
    Não havia sinais de arrombamento. Ela é a principal beneficiária do testamento. Open Subtitles لا يوجد دليل على الأقتحام بشقتها، و هي مُستفيدة بصفة أساسية من الوصية.
    Bem, pelo que julgo saber, a Menina Alice tem direito a uma parte do testamento da falecida mãe, mas era tão calada e paciente que nunca disse nada sobre isso, e deixou tudo nas mãos do Sr. Rucastle. Open Subtitles حسب علمى, الانسة أليس كانت لها حقوق واملاك من وصية امها الراحلة, ولكنها كانت صابرة وهادئة,
    Quaisquer que fossem as determinações do testamento, estão suspensas. Open Subtitles ‫وأيّاً كانت الأحكام المعلن عنها ‫في الوصية سيتمّ إيقافها
    Mas continuo a gostar muito de ti, não me tires do testamento. Open Subtitles ولكن ما زلت احبك كثيرا، حتى لا تقطع لي من الإرادة.
    O pai cortou-o do testamento e da fortuna da família. Open Subtitles حذفه والده من وصيته و حرمه من ثروة عائلته
    Se o pai queria retirar o Danny do testamento, porque é que não alteraste isso quando ele te pediu? Open Subtitles إذا أراد أبي إخراج داني من الوصية لم لم تغيري الوصية عندما طلب منك ذلك ؟
    O pai excluiu-me do testamento. Ajudaste-o. Open Subtitles أبي أخرجني من الوصية وانت ساعدتيه بفعل ذلك
    Porque descobriram e ameaçaram tira-los do testamento. Open Subtitles لأنهما إكتشفا أمركما وقاما بتهديدكما بنزع إسميكما من الوصية
    Os pais descobriram sobre o incesto, foram retirados do testamento. Open Subtitles الوالدان إكتشفا أمر نكاح القربى أخرجاهما من الوصية
    Sob as seguintes circunstancias, no entanto, desta secção do testamento tornar-se nula. Open Subtitles في الظروف التالية، سيصبح هذا الجزء من الوصية تافهاً
    Segundo: diz-se que tem sérias dificuldades financeiras e provavelmente beneficiaria do testamento. Open Subtitles ثانياً . يقال أنه في مشاكل مالية كبيرة و على الأرجح سيستفيد من الوصية .
    O Ralph Paton estava sempre em dificuldades financeiras, e é o principal beneficiário do testamento da vítima. Open Subtitles رالف بايتون" كان في أزمة مالية سلفاً" و هو المستفيد الرئيسي من الوصية
    Chegaram os advogados para a leitura do testamento. Open Subtitles بالمناسبة إن المحامين هنا لقراءة وصية الليدي إلينور.
    Pode até ser, mas o Dewayne Junior diz que o dinheiro que recebe todos os anos para os seus filhos que vem do testamento do pai este ano ainda não apareceu. Open Subtitles أنّ المال الذي يصل إليه سنوياً من وصية والده لم يصل هذا العام
    Ele é o executor do testamento da Cece, portanto isso é estranho, certo? Open Subtitles انه منفذ وصية سيسي , لذا هذا يعتبر شيئا غريبا , اليس كذلك؟
    O prazo do testamento termina daqui a menos de um mês. Open Subtitles اخر معاد في الوصية ينتهي في أقل من شهر
    Qual era a última linha do testamento? Open Subtitles ما كان آخر سطر في الوصية ؟
    Ele não tem a certeza se ela queria adicionar um legado ou cortar alguém do testamento. Open Subtitles وقال انه ليس متأكدا مما اذا كانت تريد أضافة للوصية أو قطع شخص من الإرادة تماما.
    David tirou-me do testamento. Open Subtitles ديفيد قطعني من الإرادة.
    Que ia retirar do testamento, não a madrasta. Open Subtitles من سيقوم بإخراجه من وصيته ليست زوجة أبيه
    Lucinda foi posta de fora do testamento quando o pai morreu. Open Subtitles لقد تم إخراج (لوسيندا) من الوصيّة عندما مات أبيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more