"do teu coração" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قلبك
        
    • قلب بيت
        
    • قلبكِ
        
    • في قلبِكَ
        
    E enquanto talhas cada um deles, liberta a raiva do teu coração. Open Subtitles وعند حفر كل كلمه سيؤدي ذلك الى تطهير الغضب من قلبك
    Não. Os teus conselhos vêm do teu coração, não dos teus poderes. Open Subtitles لا ، عمود نصائحك يأتي من قلبك و ليس من قواك
    Charlie, no fundo do teu coração, sabes o que deves fazer. Open Subtitles تشارلي , انك تعلم في قلبك عن الشيء الصحيح لتفعله
    Então sabes como é amar alguém a ponto do teu coração parecer que vai explodir de felicidade. Open Subtitles أتعلم إنها كحب شخص بشكل كبير لدرجة تشعرك أن قلبك سيفجر من صدرك سعادة نقية
    Cidade natal do teu coração. Open Subtitles قلب بيت المدينة.
    Ouço as palavras que saem da tua boca, mas só ouço o bater do teu coração a bombear sangue pelo teu corpo. Open Subtitles أنا أصغ لكلماتك التي تخرج من فاهكِ وكل ما أسمعه هو صوت قلبكِ..
    Tu sabes no fundo do teu coração que apesar de tudo o que fiz, amo-te. Open Subtitles انت تعلم من اعماق قلبك اننى, بالرغم من كل مافعلته, فانا احبك,
    O que fiz eu para ouvir o doce batimento do teu coração para sempre? Open Subtitles ماذا فعلت سوف أسمع إلى الأبد رعد قلبك الحلو
    Apenas porque não conhece os meandros do teu coração. Open Subtitles ذلك لإنه مجرد لا يعلم عما بأعماق قلبك
    Só a bondade do teu coração é certa, o amor pelos teus antepassados, pela tua família. Open Subtitles ليس لديك سوى الحق تحملينه في قلبك حبك لاجدادك و عائلتك
    Alguma parte do teu coração... ainda deve bater no mesmo ritmo que o meu. Open Subtitles لابد أن يكون جزءً من قلبك مازال يدق بإيقاع لي
    Isto só resulta se vier do fundo do teu coração. Open Subtitles كل هذا يحدث لو انه فقط نبع من قلبك
    Se o mundo acabasse hoje à noite, no fundo do teu coração... seria uma coisa assim tão terrível? Open Subtitles إذا كان العالم سينتهي الليلة ، هل سينتهي ...حقاً ، في قلبك من القلوب ...شيء مريع
    Mas se eu te pedisse para olhares bem fundo nos meus olhos... e me pedisses do fundo do teu coração... se eu te dava grande prazer se chupava a tua picha durante 12 horas... mesmo sendo presunçosa, provavelmente tu dirias, "Sim". Open Subtitles لكن عندما أسألك أنظر عميقاً في عيوني وأخبرني من أعماق قلبك إذا كنت أمنحك متعةعظيمة أن أمتصّ قضيبك لـ 12 ساعة
    Quando perceberes Desejar mais uma vez Retomar a posse do teu coração E ser livre Open Subtitles عندما تعثر عليه مرة أخرى ستشتاق لتحرر قلبك
    Sim, e nós estávamos na esperança, sabes, de que algures lá bem no fundo do teu coração, apesar de estares zangado connosco, que, sei lá, deitasses fora o ficheiro dele. Open Subtitles أجل و كنا نأمل أن تجد هذا في طيبتك الموجودة في قلبك ونحن نعلم أنك غاضب منا
    "E ha aquela gente maravilhosa que nunca sai do teu coração" Open Subtitles وهؤلاء الأشخاص الرائعون الذين لا يغادرون قلبك
    - Onde está o quê? Por favor. O anel que o meu pai te deu há anos, antes de conhecer a malvadez do teu coração. Open Subtitles . من فضلك , الخاتم الذى اعطهولك أبى قبل سنوات , قبل ان يعرف شر قلبك
    Ainda está dentro do teu coração e está renascido na forma de um novo amor. Open Subtitles لا يزال موجود داخل قلبك وأنه يولد من جديد على شكل حب جديد
    Cidade natal do teu coração. Open Subtitles قلب بيت المدينة
    É a bondade do teu coração querer ajudar-nos? Open Subtitles بسبب الطيبة ،التي في قلبكِ تريدينَ مساعدتنا؟
    É só... abrir a mão de apenas um quarto do teu coração. Open Subtitles ..هو فقط. إعْطاء غرفة بسيطة واحدة في قلبِكَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more