"do teu lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بجانبك
        
    • في صفك
        
    • في جانبك
        
    • إلى جانبك
        
    • بصفك
        
    • في صفّك
        
    • بجانبكِ
        
    • من جانبك
        
    • على جانبك
        
    • بجوارك
        
    • لجانبك
        
    • على الجانب الخاص بك
        
    • في صفّكِ
        
    • على جانبِكَ
        
    • من ناحيتك
        
    Só estou a tentar ajudar. Estou do teu lado. Open Subtitles حسنا، أنا أحاول المساعدة يا رجل أنا بجانبك
    Não me olhes assim. Estou do teu lado. Estou só a dizer que há coisas que tens de aceitar. Open Subtitles لا تعطيني هذه النظرة , أنا بجانبك لكن بعض الأشياء يجب أن تقبلي بها
    Lamento muito se fui longe, mas estou do teu lado. Open Subtitles أعتذر إن كنت قد تخطيت حدودي لكنني في صفك
    Estou do teu lado, juro. Alguma coisa maluca está a acontecer. Open Subtitles أنا في جانبك , أقسم لك شيئ مجنون يحدث هنا
    Não podemos prometer nada, mas estamos do teu lado o que quer que tenhas feito, ok? TED لا يمكننا منحك أي وعود، ولكننا سنقف إلى جانبك مهما كان ما فعلته، حسنًا؟
    Estou do teu lado, Clark, mas seres violento com um barman não é a coisa mais inteligente a fazer. Open Subtitles كلارك أنا بصفك ولكن ضرب الساقي عمل ليس مناسباً الآن
    Está bem, temos tempo para falar disso e estou do teu lado. Open Subtitles حسنا، لدينا الكثير من الوقت لنتحدث عن ذلك، وأنا في صفّك.
    Fiquei do teu lado quando perdeste tudo. Open Subtitles كنت أشاهدك ووقفت بجانبك عندما خسرت كل شيئ
    "Eu faço assim de mamã, tu fazes assim, a minha mãe está do teu lado mas a tua do meu nunca se põe!" Open Subtitles أمي دائما تقف بجانبك لا اعرف حتى إذا احرز ابني أي تقدم
    O facto do Keith ter estado do teu lado para o filho do Dan e agora o Dan querer estar do teu lado para o filho do Keith. Open Subtitles ان كيث كان بجانبك من اجل طفل دان والان, دان يريد ان يكون بجانبك من اجل طفل كيث
    As pessoas que gostam de ti ficam sempre do teu lado. Open Subtitles الناس الذين يهتمون لك دائما سيقفون بجانبك
    Estou sempre do teu lado, mas dá-me uma hipótese... Open Subtitles ,انا دائما في صفك لكن عليك ان تعطيني فرصة
    - Eu sei. Mas, se o tiveres do teu lado, talvez ajudes melhor o fantasma a fazer a travessia. Open Subtitles ولكن إذا استطعت أن تجعلي كيسي في صفك ربما تحصلين على فرصة أكبر لعبور هذا الشبح
    Bem, as boas notícias é que a lei está do teu lado. Open Subtitles الأخبار الجيدة أنه القانون في جانبك هل تعرفين ذلك ؟
    Claro, o Carter Pewterschmidt, um industrial com refinarias de petróleo nesta cidade, está do teu lado. Open Subtitles بالتأكيد كارتر بيوتر شميت أحد الصناعيين مع مصافي النفط في هذه المدينة في جانبك
    Não te zangues! Eu estou do teu lado. Open Subtitles لا تتحدث هكذا وتقول أني لم أقف إلى جانبك.
    Em mim, ao contrário do Ryan, podias confiar, que está do teu lado. Ou melhor, estava. Open Subtitles أعلم لم تغاطيتي عن جرائمي فأنت اردتي أحد بصفك , أو ربما للسببين
    Não estou a insinuar nada. Estou do teu lado. Open Subtitles لا ألمّح لأي شيئ ، أنا في صفّك
    Porque alguém tem de te proteger, ficar do teu lado. Open Subtitles لأن على شخص ما أن يرعاكِ وأن يكون بجانبكِ
    Não estás assim tão longe do teu lado negro como pensas. Open Subtitles إذن فأنت كذلك لم تتخلص من جانبك المظلم كما تصورت
    Agora coloque-o do teu lado direito, Leo. Por baixo do teu braço. Open Subtitles والآن ضع هذه على جانبك الأيمن تحت ذراعك الأيمن
    Achas que a Margaret e a Vivian vão ficar do teu lado quando tudo isso vier à tona? Open Subtitles هل تعتقد ان مارجريت و فيفيان سيقفوا بجوارك عندما يعلموا كل ذلك؟
    Connosco do teu lado, nunca mais ninguém te iria testar. Open Subtitles بوجودنا لجانبك لن يجرؤ أحد على تحدّيك مجددًا قطّ
    Sabes que são tipos como esse que queres do teu lado, quando estás num local como este. Open Subtitles أنت تعرف هؤلاء هم الرجال تريد على الجانب الخاص بك عند الخروج في الأماكن مثل هذا.
    Acabei de escolher um lado, e estou do teu lado. Open Subtitles أنا إخترتُ صفّاً فحسب و أنا اخترتُ الوقوف في صفّكِ
    Quero que saibas que ainda estou do teu lado. Open Subtitles أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ما زِلتُ على جانبِكَ.
    Phil, algo me tocou e não veio do teu lado. Open Subtitles مرحبا فيل,شيء ما لمسني للتو و هو ليس من ناحيتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more