"doaa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دعاء
        
    Mas há uma história que me mantém acordada de noite. Trata-se de Doaa, TED لكن هناك قصة واحدة تؤرقني طوال الليل إنها عن "دعاء
    Estava-se em agosto desse ano e já tinham morrido 2000 pessoas a tentar atravessar o Mediterrâneo. Mas Doaa conhecia um amigo que tinha conseguido chegar ao norte da Europa, e pensou: "Talvez nós também consigamos". TED كان ذلك في شهر اغسطس في هذا العام وقد مات 2000 شخص من قبل محاولين عبور البحر المتوسط لكن "دعاء" عرفت صديقة استطاعت الوصول لشمال اوروبا وفكرت "ربما نستطيع الوصول "
    Doaa ia sentada com as pernas encolhidas contra o peito, Bassem segurava-lhe na mão. TED "دعاء" كانت جالسة وأرجلها محشورة وملاصقة لصدرها "باسم" يمسك يديها
    No terceiro dia, Doaa teve uma premonição. TED اليوم الثالث ، "دعاء" كان لديها شعور داخلي
    Doaa estava agarrada à borda do barco, enquanto ele se afundava e observou horrorizada uma criança a ser feita em pedaços pela hélice. TED "دعاء" كانت متمسكة بجانب القارب وهو يغرق وشاهدت في رعب طفل صغير قطعت المروحة جسده لأجزاء
    Doaa subiu para a boia, com os braços e as pernas pendurados de fora. TED وطلعت "دعاء" على طوق النجاة ذراعيها ورجليها متدلين من الجانب.
    Portanto agora eram três, Doaa, Bassem e a pequena Malek. TED الآن أصبحوا ثلاثة، "دعاء"، "باسم" والصغير " مالك"
    Agora vou fazer uma pausa nesta história e perguntar: "Porque é que os refugiados como a Doaa correm este tipo de riscos?" TED ودعوني أتوقف هنا قليلاً وأسأل: لماذا يخاطر اللاجئين مثل "دعاء" ؟
    Foi a vez de Doaa dizer a Bassem: "Meu amor, agarra-te à esperança, ao nosso futuro. TED و أصبح الآن دور "دعاء " لتقول لباسم: "حبيبي، أرجوك تمسك بالأمل، بمستقبلنا.
    E deixou-se ir água abaixo. Doaa viu como o amor da sua vida se afogava diante dos seus olhos. TED وترك نفسه للماء، وشاهدت "دعاء" حب حياتها يغرق أمام أعينها.
    Mais tarde, nesse dia, chegou uma mãe ao pé de Doaa, com a sua filhinha de 18 meses, Masa. TED فيما بعد في ذاك اليوم، أتت أم إلى" دعاء" ومعها ابنتها البالغة 18 شهراً، "ميساء"
    Doaa, a refugiada de 19 anos, que tinha horror à água, que não sabia nadar, encontrou-se a tomar conta de duas crianças. TED "دعاء" اللاجئة ذات 19 ربيعاً التي تخاف من المياه ولا تستطيع السباحة وجدت نفسها مسؤولة عن طفلين صغيرين.
    No quarto dia na água, provavelmente. Doaa teria este aspeto, na boia com as duas crianças. TED في اليوم الرابع في البحر، ربما تكون هكذا بدت "دعاء" على طوق ومعها طفلان.
    Quando Doaa agarrou no rapazinho e a mãe se afogou disse para a criança que soluçava: "Ela foi-se embora para procurar água e comida". TED عندما أخذت "دعاء" الولد الصغير وغرقت الأم، قالت للطفل الباكي: "ذهبت لتحضر لك الطعام والشراب".
    Mas o coração dele parou e Doaa teve que deixar o rapazinho ir por água abaixo. TED لكن بعدها بقليل توقف قلبه، واضطرت "دعاء" أن تترك الولد الصغير في الماء.
    Mas Doaa olhou à roda e perguntou: "Como está Malek?" TED لكن "دعاء" نظرت وقالت: "ماذا عن مالك؟ "
    Mas Doaa tinha a certeza de que, quando as tinham içado para o barco de salvamento, a bebé estava a sorrir. TED لكن " دعاء" كانت متاكدة أنخ أثناء سحبهم إلى قارب النجاة كان الولد الصغير يبتسم.
    Entretanto Doaa estava noutro hospital em Creta, magra, desidratada. TED وفي تلك الاثناء كانت "دعاء" بمشفى آخر في "كريت" شاحبة ونحيفة.
    Em breve se espalhou a notícia da sobrevivência de Doaa e foi publicado um número de telefone no Facebook. TED وانتشرت القصة عن نجاة "دعاء" ونُشر رقم هاتف على "الفيسبوك".
    Por isso, em nome da pequena Masa em nome de Doaa e de Bassem e daquelas 500 pessoas que se afogaram com ele, podemos garantir que eles não morreram em vão? TED لذلك، نيابة عن ميساء الصغيرة وعن دعاء وعن باسم ونيابة عن الـ500 شخص الذين غرقوا معهم، هل يمكن أن نضمن أن لا يكون موتهم هباءاً منسياً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more