"doença que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المرض الذي
        
    • المرض الذى
        
    • الوباء الذي
        
    • السقم الذي
        
    • مرض الذي
        
    Há alguma coisa que me possas dizer sobre a doença que tens? Open Subtitles هل هناك أي شيء تستطيعين إخباري أياة عن المرض الذي تحملينه
    Apenas lembre-se do facto que qualquer doença provocada deliberadamente é diferente de qualquer doença que ocorre expontaneamente. Open Subtitles فقط تذكر حقيقة أن أي مرض تم إثارته عمدا لا يشبه المرض الذي ينشأ طبيعيا.
    e que os nossos corações se livrem do peso da tal doença que vem com o cancro do pâncreas, ovário e pulmão, e potencialmente qualquer doença, TED وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض،
    Nunca foi. É uma doença que nos deveria preocupar a todos. TED إنه المرض الذى علينا جميعاً ان نهتم به.
    "E ainda há a doença que surge entre a carnificina, Open Subtitles و هناك الوباء الذي يأتي بين انفجارات إراقة الدماء
    Mas o médico... está a curar-me da doença que era o meu disfarce. Open Subtitles لكن الطبيب.. إنه.. الطبيب يقوم بمعالجتي من السقم الذي كنت مختبئة وراءه.
    Que há uma espécie de doença... que se está a propagar pelo país? Open Subtitles هناك نوع ما من مرض الذي يَنتْشرُ في كافة أنحاء البلاد؟
    Quando o desembrulhei, comecei a chorar. A minha mãe aproximou-se e disse: 'Estás a chorar por causa dum familiar que nunca conheceste?' E eu respondi: 'Ela tinha a mesma doença que eu'. Estou a chorar agora enquanto te escrevo. TED بينما أنا أفتحها، بدأت بالبكاء، و جاءت أمي و قالت، 'هل أنت تبكي على الأقارب الذين لم تعرفهم قط؟' فقلت: 'لقد عانت من نفس المرض الذي أعاني منه.' إنني أبكي الآن بينما أكتب هذه الرسالة.
    Embora seja bom contrabalançar a acidificação do oceano, não percebemos inteiramente que consequências terá para o ambiente por isso precisamos de avaliar se este tratamento é de facto melhor do que a doença que procuramos curar. TED في حين أن مواجهة تحمض المحيطات هي شيء جيد، إلا أننا لا نعي بشكل كافٍ التبعات البيئية الناتجة، ولذلك نحتاج أن نقيًم ما إذا كانت هذه المعالجة أفضل من المرض الذي نسعى لعلاجه.
    Mas o seu poder especial tinha um preço: Deminan e todos os caracaracóis que o seguiam continuavam a sofrer da doença que tinha marcado Deminan como especial. TED لكن قوتهم الفريدة جاءت مقابل ثمن: ديمينان ومن تبعه من الكاراكاركول عانوا من هذا المرض الذي كان علامة على تفرد ديمينان.
    Mas quanto foi a última vez que nos preocupámos com a varíola, uma doença que matou meio milhão de pessoas no século passado e já não existe entre nós? TED و لكن متى كانت آخر مرة أقلقك مرض الجدري, المرض الذي تسبب في وفاة نصف بليون فرد في القرن الماضي و قد إختفى الآن؟
    Ninguém sabia, mas ela já sofria da doença que a mataria 4 anos depois. Open Subtitles لا أحد كان يعرف، لكنها كانت تعاني من المرض الذي قتلها بعد أربع سنوات
    Nos pacotes estará indicada a doença que vos foi atribuída, e os sintomas que deverão apresentar. Open Subtitles في باقتك ستجد المرض الذي كُلفت به والأعراض التي عليك اظهارها.
    Eu tenho esta doença que as coisas saltam da minha boca. Open Subtitles كما تعرف .. انا لدي ذلك المرض الذي يجعلني اتكلم من غير شعور
    Vai ser espantoso estudar a doença que despedaçou a minha família. Open Subtitles سيكون من الرائع العمل على المرض الذي دمّر عائلتي
    Temos de fazer a despistagem da doença que o pôs neste estado. Open Subtitles لازال علينا معرفة المرض الذي أصابك أصلاً
    É uma doença que te corrói por dentro. Open Subtitles إنه مثل المرض الذي يصيبك بالعفن من الداخل والخارج
    Tenho esta doença que sai de dentro de mim, e envenena todos à minha volta. Open Subtitles لديّ هذا المرض الذي يخرج مني انه يسمم كل من حولي
    Uma doença que poderia ser prevenida, e até invertida, alterando as chaves químicas que afectam alguns genes. Open Subtitles المرض الذى يمكن منعه أو عكسه حتى بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات
    Uma doença que poderia ser prevenida, e até invertida, alterando as chaves químicas que afectam alguns genes. Open Subtitles المرض الذى يمكن منعه أو عكسه حتى بتغيير النماذج الكيميائية لبعض الجينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more