Vemos a sua influência em toda a paisagem dos "media", hoje, mas, naquela época, aquilo era revolucionário. | TED | يمكنكم رؤية تأثيره عبر أوساط وسائل الإعلام اليوم، لكن في ذلك الوقت، كان هذا ثوريًا. |
A sua fé na veracidade dos media é comovente. | Open Subtitles | إيمانك في صحة ماتورده وسائل الإعلام الرئيسية مؤثر |
Pois, agora a culpa é dos media e das farmacêuticas. | Open Subtitles | صحيح، أظنها الآن غلطة وسائل الإعلام و شركات الأدوية |
Organizas um grupo, vais até lá e atrais a atenção dos media. | Open Subtitles | تقوم بتنظيم مجموعة و تذهب هناك و تحصل على إهتمام الإعلام |
A comédia tem vindo a atravessar países com uma velocidade admirável muito antes da internet, dos media sociais, e mesmo da televisão por cabo. | TED | دائما ما تعبر الكوميديا البلد بسرعة مدهشة قبل الإنترنت، ووسائل الإعلام الاجتماعية، وحتى قنوات الكابل. |
Temos a educação ligada à narração de histórias em triangulação junto dos "media" sociais. | TED | لقد حصلنا على التعليم متصلاً بقص الحكايات مستنبطة مع وسائل الإعلام الاجتماعية. |
Pessoas como Rupert Murdoch referiram a curiosidade, e outras pessoas dos "media" disseram o mesmo. | TED | أشخاص مثل روبرت موردوخ، قالوا الفضول، أشخاص في مجال الإعلام قالوا الشيء ذاته. |
Felizmente, a resposta tem sido fantástica. Não apenas dos "media", mas também da comunidade médica, que tem dado muito apoio. | TED | وحمداً لله أن الأراء كانت رائعة ليس فقط من جانب الإعلام ولكن من المجتمع الطبي الذي كان داعماً جداً |
Embora o bom jornalismo vise a objetividade, a distorção dos "media" é quase sempre inevitável. | TED | في حين أن الصحافة الجيدة تهدف إلى الموضوعية إلا أن تحيز وسائل الإعلام غالبًا لا مفر منه. |
Por isso, a resposta na nossa sociedade à pergunta como aprendemos o que sabemos sobre os outros e o mundo é maioritariamente através dos "media". | TED | إذن, فالإجابة عن هذا السؤال في مجتمعنا عن كيفية تعلمنا ما نعرفه حول الأشخاص وحول العالم هو بالمجمل من خلال الإعلام. |
Vamos lá pensar. Em 1983, 90% dos "media" americanos pertenciam a 50 empresas. | TED | حسنا، فكروا في هذا: في العام 1983، 90 بالمائة من الإعلام الأمريكي كانت تملكه 50 شركة. |
É um outro tipo de onda de emoção que avançou pelo interior dos EUA e não estava a ser ouvida, pensar que os "media" tradicionais eram tendenciosos. | TED | هذا فيض آخر من العواطف هذا كان حادثا في وسط أميريكا ولم يكن مسموعا به، التفكير أن مسار الإعلام التقليدي كان منحازا. |
Os "media" tentaram fazer-nos ter medo uns dos outros, pela maneira como distorceram a história. | TED | حتى أن الإعلام حاول أن يزرع الخوف بيننا عن طريق تحويرهم للقصة. |
Durante a estação dos furacões de 2017, os "media" tiveram de encarregar repórteres para desmontar informações falsas sobre a previsão do tempo. | TED | خلال الإعصار الموسمي في 2017، عينت منافذ الإعلام في الواقع صحفيين ليدحضوا معلومات توقعات الطقس المغلوطة. |
Isso iria maximizar a cobertura dos "media" e chamar a atenção das multidões que iriam estar na cidade. | TED | هذا سيساهم بزيادة تغطية الإعلام ويجذب انتباه الحشود الحاضرة في المدينة. |
Mas com o preço dos 'media' a decair, graças à tecnologia, deixou de existir esta necessidade que juntava comunidades. | TED | لكن هبطت أسعار وسائل الإعلام بفضل التكنولوجيا. غابت هذه الضرورة التشاركية التي ربطت المجتمعات مع بعضها. |
se premíssemos os botões corretos. Esta é uma grande mudança no panorama dos "media" a que estamos habituados. | TED | في أفق الإعلام الذي تعودنا عليه وهو ليس فقط أما أنترنت أو لا أنترنت |
Descobri que, em 29 segundos, diz mais sobre o poder e a importância dos "media" independentes do que eu poderia dizer numa hora. | TED | ولقد وجدت أنها وضّحت في 29 ثانية فقط قوّة وأهميّة، وسائل الإعلام المستقلة أكثر ممّا يمكن أن أقوله في ساعة. |
Mas quero esclarecer que a altura é a intensidade dos medos, noticiados nos "media". | TED | لكن ما أريد أن أشير إليه أنّ ما نراه في الأعلى، يمثّل شدة مخاوف معينة، كما ورد في وسائل الإعلام. |
A polícia não permite a entrada dos media. | Open Subtitles | وللأسف لا تسمح الشرطة بدخول الإعلام الآن |