Metade das admissões dos adolescentes, nos Serviços de Urgência, devem-se a concussões. | TED | فنصف عدد حالات الوافدين إلى غرف الطوارئ من المراهقين هي بسبب الصدمات. |
Alguns dos adolescentes disseram que, na realidade, o carro estava a 4,5 metros quando se deu o disparo. | TED | بعض المراهقين قالوا بأن السياره في الواقع كانت ١٥ قدم بعيدا عندما اطلقت النار |
As crianças soam de forma diferente dos adolescentes que, por sua vez, soam diferente dos adultos. | TED | يختلف صوت الأطفال عن المراهقين الذين بدورهم لهم أصوات تختلف عن البالغين. |
Mais de 70% dos adolescentes no nosso estudo disse que a polícia tentara "ser amigo" deles ou indicar o desejo de os ajudar durante o interrogatório. | TED | أكثر من 70 بالمئة من المراهقين في بحثنا قالوا أن الشرطة حاولت التقرب منهم أو عرضوا الرغبة في مساعدتهم خلال الاستجواب. |
Num estudo de exonerações, por exemplo, só 8% dos adultos fizeram confissões falsas mas 42% dos adolescentes fizeram-no. | TED | في إحدى دراسات التبرئات، على سبيل المثال، اعترف ثمانية بالمئة من البالغين كذبًا، بينما فعل ذلك 42 بالمئة من اليافعين. |
Acho que concordamos que um planeamento ponderado, a longo prazo, não é uma aptidão da maior parte dos adolescentes que conhecemos. | TED | أعتقد أننا جميعًا قد نتفق على أن التخطيط المدروس طويل المدى ليس نقطة قوة لدى معظم من نعرفهم من المراهقين. |
Mas a maioria dos adolescentes — 59% — assinaram a confissão, assumindo falsamente a responsabilidade pela fraude. | TED | ولكن أغلب المراهقين - 59 بالمئة منهم - وقعوا وثيقة اعتراف، وتحملوا مسؤولية الغش كذبًا. |
O corpo dos adolescentes começa a libertar melatonina por volta das 11 da noite, duas horas mais tarde do que vemos em adultos ou crianças mais novas. | TED | فأجساد المراهقين تنتظر حتى حوالي 11 ليلا لإطلاق الميلاتونين، أي بعد ساعتين من التوقيت الملاحظ لدى البالغين والأطفال |
Ellie disse que, quando ouvira as histórias dos adolescentes que atravessavam o México, só pensava no avô e no irmão dele. | TED | قالت إيلي أنه عند سماعها لحكايات المراهقين عندما مشوا باتجاه المكسيك، كل ما كان يدور في رأسها هي قصة جدها وأخيه. |
O activista Cyril Johns falou com os pais dos adolescentes mortos e pede um bloqueio humano para amanhã, na ponte. | Open Subtitles | الناشط سيريل جونز قابل والدا المراهقين المقتولين وطالبو بمظاهرة انسانية لاغلاق الجسر غداً |
Porque, como a maioria dos adolescentes, eu sou muito consciente sobre o facto de que somos bruxas! | Open Subtitles | لأنه مثل معظم المراهقين لدي وعي ذاتي عن حقيقة أننا سـاحـرات |
A maioria dos adolescentes tem amigos para lhes dar uma boleia para casa. | Open Subtitles | أجل, حسناً, معظم المراهقين لديهم أصدقاء الذين بإمكانهم أن يقلوهم إلى المنزل |
Ela tem tido alguns problemas, um pouco mais graves do que os problemas típicos dos adolescentes, e estava com esperança que pudesse falar com ela. | Open Subtitles | لديها بعض المشاكل اكثر من امور المراهقين وكنت أتمنى لو تستطيعي الجلوس معها |
Diria que a anomia dos adolescentes contemporâneos sinto que não têm com quem falar. | Open Subtitles | أُفضل بأن اقول المراهقين في هذه الأيام هم الجزء الأكبر بالميول إلى الشعور بأنه ليس لديهم أحد للتحدث إليه |
Eu sei que a maioria dos adolescentes não quer andar com as suas mães, mas... o Chris sempre me disse que eu era o melhor amigo dele. | Open Subtitles | أنا على دراية بأن معظم المراهقين لا يودون قضاء الوقت مع أمهاتهم لكن كريس لطالما أخبرني أنني أعز أصدقائه |
É pena que a maioria dos adolescentes não sejam espertos. | Open Subtitles | من المؤسف أن أغلب المراهقين ليسوا بهذا الذكاء |
A maioria dos adolescentes tem uma caixa torácica por desenvolver, o que pode tornar o coração vulnerável em caso de impacto. | Open Subtitles | معظم المراهقين لديهم ،صفيحة الصدر غير متطورة الأمر الذي يترك القلب .أكثر عرضة للتأثير |
Se ajudar, há um monte de pesquisas que dizem que os cérebros dos adolescentes são sub-desenvolvidos. | Open Subtitles | إذا كان يساعد، هناك الكثير من الأبحاث الجديدة للمعلمين قائلة ان أدمغة المراهقين غير متطورة. |
A maioria dos adolescentes americanos não atravessam a fronteira para recusarem uma bebida. | Open Subtitles | أغلب المراهقين الأمريكيين لايعبرون الحدود حتى يرفضوا إحتساء الشراب. |
E a seguir tiro fotografias, e isto é como a cena seria à hora dos disparos a partir da posição dos adolescentes olhando para o carro a passar e disparar. | TED | ثم أخذ الصور، وهذا ما المشهد بدى عليه في ذلك الوقت عند اطلاق النار من موضع المراهقين وهم يرون السياره تمر ويحدث اطلاق النار |