Mas o que não consigo entender é... como é que conseguiste escapar dos efeitos da planta. | Open Subtitles | ولكن ما لا أفهمه هو... كيف تمكنت أنت من الإفلات من تأثير النبات؟ |
Portanto, agora, só precisas de recuperar dos efeitos da coma. | Open Subtitles | بس لسة ماخفيتش من تأثير الغيبوبة |
A Casa Branca acabou de comunicar que os passageiros do voo 514 da Avias estão a recuperar bem dos efeitos da substância a que foram expostos a bordo. | Open Subtitles | أصدرَ البيتُ الأبيض تصريحاً للتو يُفيدُ أنّ ركّابَ رحلةِ "آفياز 514" يتعافون من تأثير المادّة التي تعرّضوا لها في الطائرة |
Frequentemente, os países em África sofrem secas e inundações que têm vindo a ser mais frequentes por causa dos efeitos da alteração do clima. | TED | غالباً ما تعاني الدّول في أفريقيا من الجفاف والطوفان و الأمر يتكرر بكثرة بسبب تأثيرات تغير المناخ |
É melhor fazer alguma coisa. Parece que as palavras cruzadas podem afastar alguns dos efeitos da Alzheimer. | TED | إتضح أن لعبة الكلمات المتقاطعة تستطيع أن توقع بعض تأثيرات الزهايمر. |
O Sr. Castle não sofreu nenhum ferimento grave e os sinais vitais continuam a melhorar, mas está a recuperar-se dos efeitos da exposição solar e desidratação. | Open Subtitles | السيّد (كاسل) لمْ يتكبّد أيّ إصاباتٍ خطيرة، ومُؤشراته الحيوية تستمرّ في التحسّن، لكنّه يتماثل للشفاء من تأثير التعرّض للشمس والجفاف. |