Vou passar dos empregos para o segundo objetivo, que é melhorar os serviços sociais básicos. | TED | دعوني أنتقل من الوظائف إلى الهدف الثاني وهو تطوير الخدمات الإجتماعية الأساسية |
A verdade é que 87% dos empregos foram substituídos pela tecnologia. | TED | الحقيقة أن 87% من الوظائف قد تم إستبدالها بالتقنية. |
Brookings afirma que 70% dos empregos atuais nos EUA requerem, pelo menos, capacidades digitais de nível médio. | TED | تقول "بروكينغز" أن %70 من الوظائف اليوم في الولايات المتحدة تتطلب على الأقل مستوى متوسطًا من المهارات الرقمية. |
85% dos empregos de Juárez estão nas "maquiladoras". | Open Subtitles | إنّ 95% من الوظائف فى"جواريز" تتركزفى"لاسماكينادوناس". |
Isso pode representar 13% dos empregos que acabaram. | TED | وهذا ربما 13% هو ما بقي من الوظائف. |
É uma nova forma de vida que me fez reconhecer a importância do amor para mim. Encarar a morte ajudou-me a mudar de vida, mas também me fez ver uma nova forma de como a IA deveria mudar a humanidade e trabalhar e coexistir com a humanidade. Realmente, a IA está a eliminar muitos dos empregos de rotina, mas os empregos de rotina não é aquilo de que somos feitos. | TED | إذن هو شكل جديد للحياة الذي ساعدني في التعرف على مدى أهمية الحب بالنسبة إلي، ومواجهة الموت ساعدني في تغيير حياتي، ولكن أيضاً ساعدني لرؤية طريقة جديدة لكيفية تأثير الذكاء الاصطناعي على البشرية والعمل والتعايش مع الجنس البشري، وحقاً يأخذ الذكاء الاصطناعي الكثير من الوظائف الروتينية، ولكن الوظائف الروتينية ليست ما نحن بصدده. |