"dos governos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحكومات
        
    • للحكومات
        
    A maioria dos governos seguiu a ordem dos líderes autoritários de manter-se longe destes diferentes grupos, porque eram terroristas. TED معظم الحكومات تتبع الاملاءت الدكتاتورية للحكام للابتعاد عن تلك المجموعات لانهم كانوا ارهابيين
    É importante salientar que a maioria dos governos não tem a capacidade interna de desenvolver este "software". TED يجب التنوية أن معظم الحكومات لا تملك قدرة محلية على تطوير تلك البرمجيات.
    A maior parte dos governos mundiais autorizaram os seus correios a ter parcerias exclusivas com empresas que transferem o dinheiro. TED معظم الحكومات حول العالم سمحت لمكاتب البريد بعقد الشراكات الخاصة مع شركات تحويل النقود
    Estou muito ciente da necessidade dos governos no sentido de proteger a segurança dos seus países e dos seus cidadãos. TED أنا حريص جدا على أن تقوم الحكومات بحماية أمن بلدانهم وشعوبهم.
    Vejam a Conferência de Copenhaga, o ano passado, um falhanço completo por parte dos governos para tomar uma ação correta, para fazer face a um problema internacional. TED انظر الى كوبنهاجن العام الماضي فشل كامل للحكومات في عمل الصواب في وجه التحديات الدولية
    Mas é da responsabilidade dos governos proteger e promover o bem comum. TED ولكنها مسؤولية الحكومات في حماية وتعزيز الصالح العام.
    Apesar disso, a maioria dos governos basearam toda a sua política da gripe em acumular pilhas de Tamiflu. TED بالرغم من ذلك معظم الحكومات قد أسسوا كل سياسات مكافحة الإنفلوانزا لديهم على تكديس كميات طائلة من التاميفلو.
    A maioria dos governos nem sequer reconhece o papel deles nem garante a sua proteção. TED معظم الحكومات لا تعرف حتى دورهم، أو تحميهم من الأذى.
    A maioria dos governos fornecem os dados online gratuitamente. TED وتوفر معظم الحكومات البيانات من الأقمار الصناعية مجانا على الإنترنت.
    As prendas dos governos têm de ser registadas no Gabinete de Protocolo? Open Subtitles اليست كل الهدايا التى تاتى من الحكومات تكون مسجلة؟
    A ideia dos governos hoje é uma teoria de relações públicas. Open Subtitles المقصد أن الحكومات والامم والشعوب أصبحوا يعرفون تلك الأمور لا...
    Mas não passando por cima dos governos, da religião, da ideologia. Open Subtitles و لكن ليس على الحكومات أو الأفكار على الاستبداد
    Ele libertou o país de um dos governos mais corruptos ao cimo da terra. Open Subtitles و قام بتحرير البلاد من أكثر الحكومات الفاسده على وجه الأرض
    Nós tornámo-nos numa das piores administrações, num dos governos mais controlados e dominados do mundo civilizado. Open Subtitles لقد وصلنا إلى أن تكون واحدة من أسوأ حكم , واحدة من أكثر تحكما كاملا وتهيمن الحكومات في العالم المتحضر.
    Antes de os subsídios falharem e a maioria dos governos abrir falência. Open Subtitles قبل فشل عمليات الإنقاذ ومعظم الحكومات أفلست
    O que me deixa mais perturbado é a ausência de qualquer esforço real por parte dos governos e do líderes da indústria a nível global para fazer algo diferente. Open Subtitles المزعج بالنسبة لي هو عدم وجود اي جهد حقيقي من الحكومات في العالم، و من زعماء الصناعة في العالم لفعل اي شيء مختلف.
    Enfraquecer o poder dos governos, sem despertar a ira do povo. Open Subtitles لتقويض قوة الحكومات. دون إثارة غضب الشعب.
    O facto de que a maioria dos governos de Israel nada fizeram, deu aos colonos a sensação de que eles estavam lentamente a tomar o controlo, que estavam a ganhar a liberdade para agir porque o governo fingia olhar para o outro lado. Open Subtitles الحقيقة أن معظم الحكومات الإسرائيلية لم تفعل او تعطي شيئاً للمستوطنين بمعنى أنهم كانو تدريجياً يصبحو اسياد انفسهم
    "e controlam a maioria dos governos do mundo." Open Subtitles ويملكون ويسيطرون على معظم الحكومات بالعالم
    Senhoras e senhores, as pessoas falam da glória da batalha, do alcance dos governos, da majestade dos líderes, mas entrem nas aldeias destruídas e dêem a mão a uma criança faminta e com o corpo meio queimada. Open Subtitles سيداتي وسادتي الناس يتحدثون عن عظمة المعركة فوز الساحق للحكومات و عظمة الرؤساء
    Só na Europa, todos os Comissários da União Europeia e os membros do Parlamento dos governos da Suécia e da Islândia assinaram pela HeForShe. TED في أوروبا فقط، جميع المفوضين الرجال للإتحاد الاروبي وأعضاء البرلمان للحكومات السويدية والإسلندية قاموا بالإنخراط بمبادرة "هو من أجلها هي".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more