"dos indivíduos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأفراد
        
    E eu sou um dos indivíduos na extremidade alta. TED و لكن ياللعجب، أنا واحدة من الأفراد الراقيين.
    E isso significa que pode perdurar para além dos indivíduos que aprenderam essas informações, e pode acumular-se de geração para geração. TED و هذا يعني أنّ بإمكانها أن تُعمّر بعد وفاة الأفراد الّذين تعلّموا تلك المعلومات، و يمكنها أن تتراكم جيلاً عقب جيلٍ.
    Por isso convido-vos a todos para se juntarem nesta missão e ajudar a tornar as vidas dos indivíduos com autismo muito melhores e muito mais ricas. TED لذا أدعوكم جميعاً إلى مشاركتنا هذه المهمة و مساعدتنا كي نكون قادرين على جعل حياة الأفراد المصابين بالتوحد أفضل بكثير و أغنى بكثير.
    Esta curva conta-nos a estatística das velocidades das partículas da mesma forma que uma curva demográfica nos contaria a estatística das idades dos indivíduos. TED هذه المنحنى يخبر عن إحصائيات سرعات الجسيمات بنفس طريقة المنحنى الديموغرافي في الإخبار عن إحصائيات أعمار الأفراد.
    No final da expedição, já reconhecia a maioria dos indivíduos do grupo e começava a compreender as diferentes personalidades. Open Subtitles بنهاية رحلة تصويرنا كان بوسعي التعرف على معظم الأفراد في المجموعة وبدأت أفهم شخصياتهم المختلفة.
    A maioria dos indivíduos com quem cresci ou estão mortos ou na cadeia. Open Subtitles معظم الأفراد الذين ترعرعت معهم إما ماتوا أو في السجن.
    Conseguimos conciliar as necessidades da empresa de "design" com as necessidades dos indivíduos, para nos sentirmos bem quanto ao produto que estávamos a desenhar, e as necessidades dos indivíduos para quem o estávamos a desenhar. TED لذلك نحن بالفعل تمكنَّا من التوفيق بين احتياجات الشركة المصممة ، احتياجات الأفراد في الشركة ، الشعور بالرضا عن منتج صممناه بالفعل، واحتياجات الأفراد المستهدفين بالتصميم.
    Todas as mudanças sociais vêm da paixão dos indivíduos. Open Subtitles لحلّ أيّ مشكلة كبرى "أيّ تغيير اجتماعي يأتي من رغبة الأفراد"
    Isso podia acontecer no espaço de vida dum único organismo. enquanto que anteriormente tinham que construir as estruturas de processamento de informações que tinham que ser aprendidas de forma evolutiva, ao longo de centenas de milhares de anos pela morte dos indivíduos que comiam essa fruta. TED هذا قد يحدث في المدى الزمني لكائن حي واحد، بينما سابقاً قد تنشئ بنيات خاصة لمعالجة المعلومات، والذي كان يتعين عليه تعلمها تطوريا، على مدى مئات الألوف من السنين من خلال الأفراد الذين ماتوا ممن أكلوا ذلك النوع من الفاكهة.
    Fazendo isto com estas famílias pudemos analisar aproximadamente 25% dos indivíduos e determinar que havia um único fator genético poderoso que provocara o autismo nessas famílias. TED و من خلال القيام بهذا في أوساط العائلات، استطعنا أن نجد تفسيراً لحوالي 25% من الأفراد و أن نقرر بأن هناك عاملاً جينياً قوياً و فريداً هو ما سبب التوحد في أوساط هذه العائلات.
    Os médicos, os hospitais, as seguradoras, as empresas farmacêuticas e médicas precisam de reajustar a sua abordagem e, mais importante, isso não pode ocorrer sem a disposição e a motivação dos indivíduos para mudar o seu estilo de vida de uma forma sustentada, para dar prioridade à manutenção da sua saúde, além de estarem abertos a partilhar os dados de saúde numa base constante. TED يحتاج الأمر أطباء ومشافٍ وضامنين وشركات طبية ودوائية لإعادة صياغة نهجهم، والأهم من ذلك أنها لا يمكن أن تحدث بدون الإرادة والدافع لدى الأفراد لتغيير نمط حياتهم بطريقة متجددة، لإعطاء الصحة الأولوية، بالإضافة إلى قبول مشاركة بيانات الصحة بشكل مستمر
    Não sou o mais vibrante dos indivíduos. Open Subtitles لست بملهم الأفراد
    A maioria dos indivíduos têm enorme visibilidade, o que seria difícil de imitar, pois a Bianca faz a sua pesquisa. Open Subtitles الآن، فمعظم هؤلاء الأفراد هم أناس ذوو شعبية عالية، وسيكون من الصعب تقمّص شخصية أحدهم لأن (بيانكا) تقوم ببحثها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more