Todos estarão na peça dos miúdos esta noite, certo? | Open Subtitles | الجميع سيكون في مسرحية الأطفال هذه الليلة، صحيح؟ |
Espero que os livros dos miúdos não se tenham estragado. Que confusão. | Open Subtitles | يارجل، أتمنى أن كتب الأطفال تصبح مرتبة أنظر الى هذه الفوضى |
Um dos miúdos deu-lhe a entender que eu era maricas. | Open Subtitles | فواحد من الأطفال شبهني بأنني كالحزمه الكبيره من العُصيّ |
O dinheiro também é dos miúdos. Eu nunca to tiraria, tu sabes. | Open Subtitles | هذا المال للأطفال أيضاً لن أخلف كلمتي بشأن هذا، تعلمين ذلك |
Na verdade, o objetivo é chegar a casa antes dos miúdos acordarem. | Open Subtitles | الهدف هو ان احاول ان اذهب للمنزل قبل ان يستيقظ الاولاد |
Até me agradeceu por ter tomado conta dos miúdos. | Open Subtitles | اعني ،ياللمسيح، إنه حتى قام بشكري لاعتنائي بالأطفال. |
Claro que vi ali, talvez estejam no quarto dos miúdos. | Open Subtitles | بالطبع بحثـتُ هنا ، لربـّما هناك في غرفة الأطفال |
Também ouvi, que um dos miúdos dela caiu de uma janela... | Open Subtitles | وسمعت أيضاً، بأحد أحد الأطفال الذين ترعاهم سقط من النافذة |
Você foi provavelmente um dos miúdos que o inspirou. | Open Subtitles | أنت على الأرجح تكون أحد الأطفال الذين ألهمهم |
Definitivamente sei como é não ser um dos miúdos fixes. | Open Subtitles | أعلم بالتأكيد كيفية الشعور بألا تكوني من الأطفال اللطفاء |
Mas não quer dizer que saiba do envolvimento dos miúdos. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني أنه يعرف عن تورط الأطفال |
Segui o caminho da maioria dos miúdos que estão geneticamente programados para levarem os pais à loucura. | TED | فقد تابعت مسار معظم الأطفال المبرمجين فطرياً لدفع والديهم إلى الجنون. |
E um bom terço dos miúdos de quem falámos esta noite estão a caminho da diabetes a certa altura da sua vida. | TED | والثلت الكامل من الأطفال الذين تحدثنا حولهم الليلة هم في طريقهم للإصابة بمرض السكري في مرحلة ما من حياتهم. |
"E atribuiu um miúdo mais velho a cada um dos miúdos mais novos. | TED | وقد عهدت بواحد من الأطفال الصغار لكل طفل كبير. |
Muitos dos miúdos que eram adotados escreviam aos outros, contando-lhes como era a vida deles com as novas famílias. | TED | كانوا يقومون بالفعل بمراسلة الأطفال الآخرين، ليقولوا لهم كيف هي حياتهم مع عائلاتهم الجديدة. |
Na segunda noite, não ficámos com o quarto dos miúdos, porque fomos dormir no chão com os miúdos todos no orfanato. | TED | في الليلة الثانية لم نبق غرفة الطفلين ، لأننا ذهبنا و نمنا على الأرض مع جميع الأطفال في دار الأيتام. |
Mas, à medida que avançámos na conversa, reparei que, tanto a Abby como o resto dos miúdos, continuavam dispostos a envolver-se. | TED | ولكننا مع المضي قدمًا في النقاش، لاحظتُ أن آبي وبقية الأطفال كانوا يرغبون في مواصلة المشاركة. |
Sim, vim mais cedo. Sim, senti muito a falta dos miúdos. | Open Subtitles | نعم ، رجعنا مبكّرين نعم، لقد إشتقنا للأطفال كثيراً |
Já não precisamos de ter os antibióticos dos miúdos à frente do ar condicionado! | Open Subtitles | لم نعد في حاجة إلى ابقاء المضادات الحيويـة للأطفال بجانب المكيف |
Não vou fingir que isso não me irrita. É por causa dos miúdos. | Open Subtitles | انا لا ادعى هذا حتى يبدءون بأزعاجى ، كل هذا حول الاولاد |
Para a Lori, acho que foi muito difícil tomar conta dos miúdos. | Open Subtitles | بالنسبة لـ لوري اعتقد بإنه كان من الصعب عليها العناية بالأطفال |
Não vá um político manhoso desviar a atenção dos miúdos. | Open Subtitles | لا احد يريد اي سياسي بالداخل ليسرق من الاطفال بهجتهم |
Desculpa, tens de ir embora antes dos miúdos acordarem. | Open Subtitles | أنت سَيكونُ عِنْدَكَ للتَرْك قَبْلَ أَنْ يَستيقظُ الأطفالَ. |
A Dana vai tomar conta dos miúdos, e o Andy vai substituir-te no trabalho. | Open Subtitles | دانا,ستهتم بالاطفال واندي سيغطي غيابك في العمل |
Tu tratas dos miúdos, e eu pago as contas. É esse o plano, foi sempre esse o plano, lembraste? | Open Subtitles | إسمعى أطفالك يرتدون الثياب الثقيلة وأطفالى يسلمون الفواتير , هذة الخطة أليس كذلك ؟ |
Sim, a editora ligou. Não estão com a cena dos miúdos. | Open Subtitles | نعم صنف الطلبات ليس هناك أطفال في أي شيئ |
É o que separa os homens dos miúdos. | Open Subtitles | وهذا ما يفصل الرجال عن الفتيان |