Na estação de comboios de Ostia, Mussolini... com o ministro dos Negócios estrangeiros, Count Galeazzo Ciano... saúda Sua Majestade Imperial o Rei. | Open Subtitles | فى المحطة دوتشى مع وزير الشؤون الخارجية تشيانو يقابل جلالة الملك |
Chama-se Nakamura, do Ministério dos Negócios Estrangeiros. | Open Subtitles | إنّه من وزارة الشؤون الخارجيّة، رئيس القسم السادس، ناكامورا. |
E vocês ficarão encantados em ouvir, hoje, em 2011, que Guido Westerwelle, o ministro alemão dos Negócios Estrangeiros, garante-nos que estamos no "ano decisivo." | TED | وهانحن اليوم وفي عام 2011 لم نطاله بعد .. ولكن وزير الخارجية الالماني جويدو ويسترويلي أكد ان هذه السنة هي سنة الحسم |
Isto é de uma carta dos Secona ao Ministério dos Negócios Estrangeiros, | Open Subtitles | هذه من الرسالة تلك أرسل إلى وزارة الخارجية نيابة عن سيكونا، |
Essas pessoas não têm lugar no mundo dos Negócios. | Open Subtitles | لا وجود لأناس مثلكما في عالم التجارة الأعمال |
Acho que é muito encorajador para os proprietários das casas e dos Negócios. | TED | لذلك أعتقد أن ما نفعله مفيد فعلاً للناس العاديين وأصحاب الأعمال. |
Estou fora dos Negócios da família a partir deste momento. | Open Subtitles | انا تخليت عن عمل العائلة من هذه اللحظة |
Andei pela rede do Ministério dos Negócios Estrangeiros e encontrei coisas para si. | Open Subtitles | كُنت أغوص بالأرجاء في شبكة وزارة الشؤون الخارجيّة. أعتقد بأنّي وجدت بعض الأشياء المُمتعة لك. |
Tem razão. Não contarei isso ao ministro dos Negócios estrangeiros. | Open Subtitles | أنت محقّ، لا أظنّ أنّي سأشارك هذا مع وزير الشؤون الخارجية |
É o resultado de extensas negociações entre representantes do Departamento de Estado e do Ministério dos Negócios Estrangeiros russo. | Open Subtitles | إنه نتيجة لمفاوضات طويلة، بين ممثلي وزارة الخارجية ووزارة الشؤون الخارجية الروسية. |
Faça o pedido através dos Negócios Estrangeiros. | Open Subtitles | قم بإرسال طلبٍ من خلال وزارة الشؤون الخارجية. |
Então uma equipa dos Negócios Estrangeiros e a espinha dorsal da mod foram usadas numa intriga para assassinar o PM. | Open Subtitles | إذاً فرقة الشؤون الخارجية والعمود الفقري لوزارة الدفاع تم .استغلالهما في مؤامرةٍ لاغتيال رئيس الوزراء |
Fica fora dos Negócios da minha família, percebeste? | Open Subtitles | إعملي لي معروفاً و ابتعدي عن الشؤون الخاص بعائلتي , تفهمين ؟ |
A minha mãe era Ministro dos Negócios Estrangeiros e levou-me numa digressão rápida quando eu tinha 15 anos. | Open Subtitles | كانت أمي وزير الخارجية أخذتني هناك في جولة للمُنحدَرات عندما كنت في الخامسة عشر من عمره |
O seu governo quer que fale com o ministro dos Negócios Estrangeiros. | Open Subtitles | وزارة الخارجية تريد منك الذهاب الى وزير الخارجية الايراني |
Eu penso que muitos consideram que o mundo dos Negócios é a causa ou, pelo menos, uma das causas de muitos dos desafios sociais que encaramos. | TED | الأن, أعتقد ان الكثير يرون الأعمال التجارية على أنها مشكلة, أو على الأقل واحدة من المشكلات في الكثير من المشكلات الاجتماعية التي تواجهنا |
Então, como podemos aproveitar o poder dos Negócios para resolver os problemas fundamentais que enfrentamos? | TED | كيف يمكننا الاستفادة من طاقة الأعمال التجارية لعنونة المشاكل الرئيسية التي نواجه؟ |
Como é que eles funcionam quando tentamos usar essas abordagens face à nova complexidade dos Negócios? | TED | كيف لهما أن يصمدا عندما تحاول استخدام هذه الطرق بمواجهة التعقيد الجديد في الأعمال التجارية؟ |
O que sabemos dos Negócios da vítima? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه عن عمل الضحية؟ |
Ao fazermos isso, podemos gerir a complexidade, a nova complexidade dos Negócios, sem complicar. | TED | عندما تفعل ذلك بإمكانك إدارة التعقيد، التعقيد الجديد للأعمال التجارية، دون أن تتعقد. |
Fique fora dos Negócios de campanha, e eu fico fora dos Negócios de publicação. | Open Subtitles | أنت تظل بعيدا عن أعمال الحملات الأنتخابيه و أنا بدورى أبتعد عن أعمال النشر |