O tal clube está a dar cabo dos nossos pais. | Open Subtitles | ماذا سنفعل حول ذلك النادي الريفي؟ أنه يقتل أبائنا |
Aprendemos que não herdamos a Terra dos nossos pais, tomamo-la emprestada aos nossos filhos. | Open Subtitles | تعلّمنا بأنّنا لا نرث الأرض من أبائنا نستعيرها من أطفالنا |
Profanastes a nossa fé, a fé dos nossos pais e dos nossos antepassados. | Open Subtitles | لايمكنكم.. لقد انتهكت إيماننا، إيمان أبائنا وأجدادنا |
Que os sonhos dos nossos pais floresçam através do nosso sacrifício. | Open Subtitles | ربما أحلام آبائنا تزدهر بتضحيتنا السعيده. |
Depois dos nossos pais morrerem, as pessoas da aldeia criaram-nos. | Open Subtitles | ، بعد أن مات والدينا قام برعايتنا سكان القرية |
Deixamos de ouvir as músicas dos nossos pais, e passamos a ouvir as músicas dos nossos amigos. | Open Subtitles | نتوقف عن الاستماع للموسيقى التي يضعها والدانا و نبدأ بالاستماع للموسيقى التي يستمع اليها اصدقائنا |
Os monstros são um castigo contra nós, uma punição pelos pecados dos nossos pais. | Open Subtitles | الوحوش تقوم بمحاكمتنا عقابا لخطايا آباءنا |
Só queremos viver em paz na terra dos nossos pais. | Open Subtitles | كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام. |
Claire, nós fomos acusados de comportamento perigoso e detidos à guarda dos nossos pais. | Open Subtitles | نحن كُلّفنا وحجزنا فى رعاية أبائنا |
Vem dos nossos professores, e mais importante ainda, dos nossos pais. | Open Subtitles | يجيء من معلمينا، وأكثر أهميةً، أبائنا. |
Sim, o mundo agora move-se tão rapidamente e todos perseguimos algo tão rápido que ficamos aterrados, mesmo antes dos nossos pais! | Open Subtitles | نعم، أعني إن العالم الأن يتحرك بسرعة وكلنا نجرى وراء الاشياء بنفس السرعة أننا بدأنا نخطط حياتنا مبكراً قبل أن يفعل أبائنا ذلك |
E na Áustria seguimos a tradição dos nossos pais. | Open Subtitles | ذلك تقليد متبع في (النمسا) حيث نمشي على خطى أبائنا |
É mesmo, cópias baratas dos nossos pais. | Open Subtitles | نعم , نسخ مقلدة من أبائنا |
Vashti culpada de desobediência não só à coroa como ao protocolo dos nossos pais. | Open Subtitles | ذنب وشتي ليس فقط عصيان التاج الملكي ولكنه ضد قوانين آبائنا |
É uma coisa incharmos o peito e festejar a nossa ousadia fingindo que isto ainda é o império dos nossos pais. | Open Subtitles | هناك فرق بين الضرب على صدورنا وإستعراض جرأتنا متظاهرين أن هذه ما زالت إمبراطورية آبائنا |
Obrigada por nos deixares ficar aqui, enquanto pensamos na terrível sorte dos nossos pais. | Open Subtitles | شكراً للسماح لنا بالبقائ هنا ونحن ننتظر مصير والدينا الفظيع |
Porque depois dos nossos pais morrerem, eu disse à vossa mãe para lembrar alguma coisa de cada um deles todas as noites antes de dormir, e assim eles iam estar sempre com ela. | Open Subtitles | لأنه بعد وفاة والدينا أخبرت أمكم أن تتذكر شيئاً واحداً عن كل واحد منهما كل ليلة قبل النوم |
Caneco, os malucos dos nossos pais criaram umas sequências de ADN meio maradas. | Open Subtitles | يا الهي ، تلك كانت بعضا من جدائل شعر الحامض النووي والدانا المسكينين حاولا ان يريطاها معاً |
Deus dos nossos pais, que destinaste pôr-se fim à escravatura de Israel, abençoada seja eu entre todas as mães desta terra, pois os meus olhos contemplaram o Vosso salvador. | Open Subtitles | إله آباءنا الذى حدد نهايه لعبودية بنى إسرائيل مباركه أنا ... وسط كل الأمهات فى الأرض و بعيناى أرى رسولنا |
Vá lá, não me falhes. É o único modo dos nossos pais se casarem. | Open Subtitles | هيّا ، لا تضعفي ، هذه الطريق الوحيدة لإرجاع أبوينا مع بعض |
Descobriu que as histórias dos nossos pais, de como se tinham apaixonado e casado, eram mentiras deliberadas, para encobrir uma feia verdade. | Open Subtitles | واكتشف قصص أهلنا عندما تزوجوا وهناك اكتشف الاكاذيب متخفية في الحقيقة البشعة |