"dos problemas de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مشاكل
        
    É a origem de muitos dos problemas de África de onde emanam as lutas pelo poder político e se espalham pelos setores informal e tradicional, reclamando vidas inocentes. TED وهذا يمثل مصدر لكثير من مشاكل أفريقيا حيث يكون الصراع من أجل السلطة السياسية ثم يمتد إلى القطاع غير الرسمي والتقليدي ، على حساب الأبرياء.
    Portanto a questão que nos motivou foi: "Podemos tentar e resolver alguns dos problemas de hoje "com ferramentas que usamos todos os dias na nossa vida?" TED وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا: هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟
    Um dos problemas de escrever, trabalhar e olhar para a Internet é que é muito difícil distinguir entre o que é moda e o que é mudança profunda. TED أحد مشاكل الكتابة والعمل والنظر في الإنترنت هي أنه من الصعب الفصل ما بين الموضة والتغيير الجذري.
    Um dos problemas de ser um tecnólogo de tatuagens é encontrar voluntários dispostos a experimentar. TED والآن، واحدة من مشاكل كونك عالم وشم تكنولوجي هي العثور على أشخاص يوافقون على الاختبار.
    E esse tempo resulta em fadiga, "stress" e, mais uma vez, na negligência dos problemas de pacientes reais. TED ويترتب على هذا الوقت التعب، والتوتر، ومرةً أخرى، إهمال مشاكل المرضى الحقيقيين.
    Por isso, garanto uma coisa, que a Polícia tratará dos problemas de modo adequado e com justiça. Open Subtitles لذا فانني أضمن إلى كلّ مواطن حالما تحدث مشاكل ، أن الشرطة ستعالجها بانصاف، بشكل مفتوح، وعلى حد سواء شكرا، للكل
    Antes dos problemas de sono, teve dificuldades em respirar, uma tosse que não a largava? Open Subtitles قبل مشاكل النوم هل واجهت مشكلة في التنفس سعال لا ينتهي أي شئ كهذا؟
    Só um dos problemas de casar na capital mundial das aberrações de meteoro. Open Subtitles إنها فقط أحد مشاكل عقد القران بعاصمة العالم لمسوخ النّيزك.
    Um dos problemas de roubar informações é que, normalmente, é o trabalho de outra pessoa protegê-las. Open Subtitles واحدة من مشاكل سرقة الملفات أنها عادةً تكون عمل شخص آخر ليبقيها بآمان
    Apesar dos problemas de sintaxe, era uma nomeada republicana para o Senado dos EUA a dizer que não pôs de parte um derrube violento do seu Governo. Open Subtitles بناء جملة مشاكل على الرغم من تلك كانت مرشحة ديمقراطيةمن أجل مجلس الشيوخ تقول أنها لاتستبعد حق الإطاحة العسكري بالحكومة.
    Um dos problemas de assumir uma missão fora do país, é ficar longe da vida das pessoas que amas. Open Subtitles أحد مشاكل حمل المهمة خارج البلاد هي أن تقوم بطرح نفسك من حياة الأشخاص الذين تحبهم
    Removeram-lhe a vesícula biliar o mês passado, e foi-lhe prescrita warfarina para tratar dos problemas de coagulação sanguínea pós-operatórios. Open Subtitles أُزيل كيسه المراري الشهر الماضي, والوارفين وصف له لعلاج مشاكل التخثر ما بعد الجراحة.
    Não fazia ideia da gravidade dos problemas de jogo do meu sobrinho. Ver que vos deixou desta forma. Open Subtitles لم يكُ لدي علم بعمق مشاكل أبن أخي مع القمار.
    Não, é apenas um dos problemas de estar o dia todo rodeado de pessoas doentes. Open Subtitles لا، إنها فقط واحدة من مشاكل التواجد حول الأشخاص المريضين طوال النهار
    Fui trabalhar na ONU, no Programa Alimentar Mundial para abordar estes problemas de segurança pela via dos problemas de segurança da alimentação. TED وتبعا لهوسي ذاك .. حصلت على عمل في برنامج الغذاء العالمي التابع للامم المتحدة كطريقة لكي اتعامل مع مشاكل الأمن العالمي عن طريق حل مشاكل الغذاء العالمية
    Um corte de cabelo é o menor dos problemas de Margaret. Open Subtitles إن قصة الشعر هي أقل مشاكل (مارقريت) اهمية
    Hoje, se ganhar, muitos dos problemas de Ranvir serão resolvidos. Open Subtitles اليوم، بفوزه، الكثير من مشاكل (رانفير) ستحلّ
    A maioria dos problemas de canalização irá começar por aqui. Open Subtitles معظم مشاكل السباكة ستبدأ هنا
    Que tipo de magnata do hip-hop trata dos problemas de TI? Open Subtitles أيّ نوع من أثرياء (الهيب هوب) يتعامل مع مشاكل خدمة الأنترنت بنفسه؟
    90% dos problemas de sono são psicológicos. Open Subtitles 90 من مشاكل النوم نفسية%

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more