É a origem de muitos dos problemas de África de onde emanam as lutas pelo poder político e se espalham pelos setores informal e tradicional, reclamando vidas inocentes. | TED | وهذا يمثل مصدر لكثير من مشاكل أفريقيا حيث يكون الصراع من أجل السلطة السياسية ثم يمتد إلى القطاع غير الرسمي والتقليدي ، على حساب الأبرياء. |
Portanto a questão que nos motivou foi: "Podemos tentar e resolver alguns dos problemas de hoje "com ferramentas que usamos todos os dias na nossa vida?" | TED | وكان السؤال الذي شكل الحافز لنا: هل بوسعنا حل بعض مشاكل اليوم بأدوات نستخدمها كل يوم من حياتنا؟ |
Um dos problemas de escrever, trabalhar e olhar para a Internet é que é muito difícil distinguir entre o que é moda e o que é mudança profunda. | TED | أحد مشاكل الكتابة والعمل والنظر في الإنترنت هي أنه من الصعب الفصل ما بين الموضة والتغيير الجذري. |
Um dos problemas de ser um tecnólogo de tatuagens é encontrar voluntários dispostos a experimentar. | TED | والآن، واحدة من مشاكل كونك عالم وشم تكنولوجي هي العثور على أشخاص يوافقون على الاختبار. |
E esse tempo resulta em fadiga, "stress" e, mais uma vez, na negligência dos problemas de pacientes reais. | TED | ويترتب على هذا الوقت التعب، والتوتر، ومرةً أخرى، إهمال مشاكل المرضى الحقيقيين. |
Por isso, garanto uma coisa, que a Polícia tratará dos problemas de modo adequado e com justiça. | Open Subtitles | لذا فانني أضمن إلى كلّ مواطن حالما تحدث مشاكل ، أن الشرطة ستعالجها بانصاف، بشكل مفتوح، وعلى حد سواء شكرا، للكل |
Antes dos problemas de sono, teve dificuldades em respirar, uma tosse que não a largava? | Open Subtitles | قبل مشاكل النوم هل واجهت مشكلة في التنفس سعال لا ينتهي أي شئ كهذا؟ |
Só um dos problemas de casar na capital mundial das aberrações de meteoro. | Open Subtitles | إنها فقط أحد مشاكل عقد القران بعاصمة العالم لمسوخ النّيزك. |
Um dos problemas de roubar informações é que, normalmente, é o trabalho de outra pessoa protegê-las. | Open Subtitles | واحدة من مشاكل سرقة الملفات أنها عادةً تكون عمل شخص آخر ليبقيها بآمان |
Apesar dos problemas de sintaxe, era uma nomeada republicana para o Senado dos EUA a dizer que não pôs de parte um derrube violento do seu Governo. | Open Subtitles | بناء جملة مشاكل على الرغم من تلك كانت مرشحة ديمقراطيةمن أجل مجلس الشيوخ تقول أنها لاتستبعد حق الإطاحة العسكري بالحكومة. |
Um dos problemas de assumir uma missão fora do país, é ficar longe da vida das pessoas que amas. | Open Subtitles | أحد مشاكل حمل المهمة خارج البلاد هي أن تقوم بطرح نفسك من حياة الأشخاص الذين تحبهم |
Removeram-lhe a vesícula biliar o mês passado, e foi-lhe prescrita warfarina para tratar dos problemas de coagulação sanguínea pós-operatórios. | Open Subtitles | أُزيل كيسه المراري الشهر الماضي, والوارفين وصف له لعلاج مشاكل التخثر ما بعد الجراحة. |
Não fazia ideia da gravidade dos problemas de jogo do meu sobrinho. Ver que vos deixou desta forma. | Open Subtitles | لم يكُ لدي علم بعمق مشاكل أبن أخي مع القمار. |
Não, é apenas um dos problemas de estar o dia todo rodeado de pessoas doentes. | Open Subtitles | لا، إنها فقط واحدة من مشاكل التواجد حول الأشخاص المريضين طوال النهار |
Fui trabalhar na ONU, no Programa Alimentar Mundial para abordar estes problemas de segurança pela via dos problemas de segurança da alimentação. | TED | وتبعا لهوسي ذاك .. حصلت على عمل في برنامج الغذاء العالمي التابع للامم المتحدة كطريقة لكي اتعامل مع مشاكل الأمن العالمي عن طريق حل مشاكل الغذاء العالمية |
Um corte de cabelo é o menor dos problemas de Margaret. | Open Subtitles | إن قصة الشعر هي أقل مشاكل (مارقريت) اهمية |
Hoje, se ganhar, muitos dos problemas de Ranvir serão resolvidos. | Open Subtitles | اليوم، بفوزه، الكثير من مشاكل (رانفير) ستحلّ |
A maioria dos problemas de canalização irá começar por aqui. | Open Subtitles | معظم مشاكل السباكة ستبدأ هنا |
Que tipo de magnata do hip-hop trata dos problemas de TI? | Open Subtitles | أيّ نوع من أثرياء (الهيب هوب) يتعامل مع مشاكل خدمة الأنترنت بنفسه؟ |
90% dos problemas de sono são psicológicos. | Open Subtitles | 90 من مشاكل النوم نفسية% |