"dos pulmões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • رئتيه
        
    • الرئة
        
    • الرئتين
        
    • من رئتي
        
    • من رئتيها
        
    Faz uma tomografia dos pulmões e aumenta a dose. Open Subtitles صوروا رئتيه بالأشعة المقطعية للتأكد و ارفعوا الجرعة
    Espalhou-se dos ossos e estava a caminho dos pulmões. Open Subtitles إنتشر من عظامه وكان يشقّ طريقه إلى رئتيه.
    Depois berra sua música infantil com toda a força dos pulmões. Open Subtitles ثم يجأر بهذا الغباء واللحن الطفولي ملء رئتيه
    Tem que ser um composto a ser absorvido através dos pulmões. Open Subtitles لابد من إضافه مركب ما ليتم إستنشاقه عن طريق الرئة
    Que mecanismo é esse, o "blood shift"? São as paredes dos pulmões que vão encher-se de sangue, por causa da depressão, para poderem ficar rígidas e proteger a cavidade torácica contra o esmagamento. TED إنه جدار الرئتين الذي سينضط بالدم، بسبب الضغط، لكي يتمكن من التصلب والحفاظ على تجويف الصدر من التمزق.
    Quando não tenho notícias dele, é como se eu morresse, como se o ar fosse sugado dos pulmões e me deixasse desolada, mas quando recebo uma carta, sei que o nosso mundo é real. Open Subtitles ان لم اسمع منه اشعر باني اموت وكان الهواء يخرج من رئتي لكن عندما استلم رسالة اعلم بانه حقيقة وهذا ما يهمني
    Há uma válvula à entrada dos pulmões. Open Subtitles هناك فتحة صمام في فتحة رئتيه إذا لم تغلق
    Tem um rompimento parcial num dos pulmões, talvez noutros órgãos internos. Open Subtitles اعتقد ان لديه تمزق في احدى رئتيه. وربما اعضائه الداخلية الأخرى
    O tratamento parte o coágulo na sua cabeça, só que um bocado viaja para uma das artérias dos pulmões. Open Subtitles علاجنا تسبب بتفتت الجلطة في رأسه كما يفترض ان يحصل بإستثناء ان قطعة انفصلت و ذهبت الى احد الأوردة في رئتيه
    Por falar nisso... vocês poderão ter que retirar os restantes dos pulmões dele. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن ذلك قد يتوجب عليكم قطع ما تبقى من رئتيه
    Deixei de fumar e, quando vejo outros a fumar apetece-me beijá-los para lhes chupar o fumo dos pulmões. Open Subtitles -لقد توقفت عن التدخين منذ عامين وعندما أرى شخص يدخن أريد أن أقبله لأمتص الدخان من رئتيه
    Também apanhaste o topo dos pulmões. Isso é assustador. Open Subtitles أيضاً وصلتِ لأعلى رئتيه هناك ندبات
    Sangrou dos pulmões durante dois dias. Open Subtitles وقام باستنشاقه داخل رئتيه ليومان
    Alguns estudos homeopáticos encontraram uma relação entre alergias alimentares e reacções auto-imunes, o que poderia provocar inflamação dos pulmões. Open Subtitles بعض دراسات أمراض الدم أثبتت وجود اتصال بين حساسية الطعام و المناعة الذاتية مما قد يسبب التهاب الرئة
    Pode ter sido essa a causa da inflamação dos pulmões, do inchaço da garganta e das lesões renais. Open Subtitles قد يكون ما يسبب التهاب الرئة و أيضاً التورم بالحلق و الآن الفشل الكلوي
    Bocadinho a bocadinho, os quistos vão substituir o tecido saudável dos pulmões até os teus pulmões pararem de funcionar. Open Subtitles وقليلاً قليلاً ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل
    Para evitar que as duas superfícies dos pulmões entrem em colapso, fiquem coladas. TED لكي يمنع سطحي الرئتين من التصادم، الالتصاق، الانهيار.
    Começa com um espasmo involuntário ou contração súbita do diafragma, o grande músculo em forma de cúpula por baixo dos pulmões que usamos para inalar o ar. TED يبدأ مع التشنج اللاإرادي أو الانكماش المفاجئ في الحجاب الحاجز، وهو العضلة الكبيرة على شكل قبل الموجودة أسفل الرئتين التي نستخدمها لإدخال الهواء للرئتين.
    A anemia falciforme afeta os glóbulos vermelhos que transportam o oxigénio dos pulmões para todos os tecidos do corpo. TED يؤثّر مرض فقر الدمّ المنجليّ في كريّات الدمّ الحمراء، والتي تقوم بنقل الأوكسجين من الرئتين إلى جميع أنسجة الجسم.
    Tu premiste o botão que tirou o ar dos pulmões da minha esposa. Open Subtitles أنتَ ضغطتَ الزر الذي إمتص الهواء من رئتي زوجتي
    Parecia mais um esguicho de ar dos pulmões dela, devido ao choque. Open Subtitles نوع من تدفق الهواء من رئتيها من الصدمة على ما اعتقد,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more